Appropriate care can be provided only in the community mental health system. | UN | فنظام الصحة النفسية العمومي هو وحده الذي يمكنه تقديم الرعاية المناسبة. |
Manage the international system that can transfer finance and technical expertise | UN | إدارة النظام الدولي الذي يمكنه أن ينقل الخبرة المالية والتقنية |
It would be arrogant to assert that human intelligence can overcome all the risks created by the mere existence of these devices. | UN | وسيكون من قبيل الغرور الادعاء بأن الذكاء البشري يمكنه أن يتغلب على جميع الأخطار الناجمة عن مجرد وجود هذه الأجهزة. |
It contained elements her delegation strongly supported as well as elements it could accept in a spirit of compromise. | UN | إنها تشمل عناصر يؤيدها وفد بلدها تأييدا قويا وأيضا عناصر يمكنه أن يقبلها بروح من الحل التوفيقي. |
He wondered if the Executive Director could clarify his views. | UN | وتساءل عما إذا كان المدير التنفيذي يمكنه توضيح آرائه. |
Our conviction is that neither nuclear weapons nor any other weapon of mass destruction can provide additional security for any country in this era. | UN | ونحن مقتنعون أنه لا الأسلحة النووية، ولا أي سلاح آخر للدمار الشامل، يمكنه أن يوفِّر أمناً إضافياً لأي بلد في هذا العصر. |
More importantly, a country can come out of debt if its growth rate is higher than the rate of growth of its debt. | UN | والأهم هو أنه إذا كان لبلد ما معدل نمو متواصل أعلى من معدل نمو ديونه، يمكنه أن يخرج من مشكلة الديون. |
There is no such forum, but for capital there is a forum which can oppose the laws of sovereign States. | UN | لا يوجد محفل من هذا النوع، لكن بالنسبة لرأس المال، يوجد محفل يمكنه معارضة قوانين الدول ذات السيادة. |
This path of communication, we believe, can bring about understanding and respect between and among peoples of different traditions. | UN | ونعتقد أن سبيل الاتصال هذا يمكنه أن يحقق التفاهم والاحترام بين الشعوب من مختلف التقاليد وفيما بينها. |
To conclude, a good student can always do better. | UN | ختاما، إن التلميذ النجيب يمكنه دائما تحسين أدائه. |
As I said before, he can count on our full support. | UN | وكما قلت من قبل، يمكنه الاعتماد على دعمنا الكامل له. |
Such studies should be conducted with the assistance of a knowledgeable procurement official who can interpret the data correctly; | UN | وينبغي إجراء هذه الدراسات بمساعدة مسؤول مكلف بالمشتريات من أصحاب الخبرة والمعرفة يمكنه تفسير البيانات تفسيراً صحيحاً؛ |
The Conference can't work in a chaotic situation. | UN | فالمؤتمر لا يمكنه حقاً العمل في جو من الفوضى. |
UNOPS will focus its portfolio in order to target opportunities where it can enhance its value to partners. | UN | وسيركز المكتب حافظة أعماله من أجل استهداف الفرص التي يمكنه من خلالها تعزيز قيمته لدى الشركاء. |
The Secretary-General cannot represent the national positions of all States, but he can convey the concerns of the wider United Nations membership. | UN | ولا يستطيع الأمين العام أن يمثل المواقف الوطنية لجميع الدول، ولكن يمكنه أن يعرب عن شواغل عموم أعضاء الأمم المتحدة. |
It also enables UNOPS to invest in improving the ways in which it can contribute to partners' results. | UN | وهي تمكن أيضا المكتب من الاستثمار في تحسين السبل التي يمكنه أن يساهم بها في نتائج الشركاء. |
However, because the place is outside his Government's control, there was not much he could do about it. | UN | بيد أنه ليس هناك كثير يمكنه القيام به بخصوص هذا الحادث لأن المكان خارج عن نطاق سيطرة حكومته. |
The forces then threatened the UNAMID team with physical harm and stated that UNAMID could not return to the area. | UN | وقامت هذه القوات بعد ذلك بتهديد فريق العملية بالاعتداء الجسدي، وأوضحت أنه لا يمكنه العودة إلى هذه المنطقة. |
This additional income could certainly help cover the cost of basic infrastructure development and of investment in administrative efficiency. | UN | وهذا الدخل الإضافي يمكنه أن يساعد قطعاً على تغطية تكلفة تطوير البنية الأساسية والاستثمار في الكفاءة الإدارية. |
The Panel is not in a position to confirm how much of that materiel has actually reached Libya. | UN | والفريق ليس في وضع يمكنه من تأكيد الكمية التي وصلت فعلا إلى ليبيا من هذه الأعتدة. |
After that, he said he couldn't face his father again. | Open Subtitles | بعد ذلك، قال إنه لا يمكنه مواجهة والده مجدداً |
We don't know what he's able to do inside a body, whether he'll have the children's memories, their thoughts. | Open Subtitles | لسنا على دراية بما يمكنه ان يفعل وهو بداخل الجسد إذا ما كان سيستحوذ على ذكرياتهم وأفكارهم |
It may also result in the case being reported to the public prosecutor, who in turn may press charges against the officer. | UN | كما أنها يمكن أن تؤدي إلى عرض القضية على المدعي العام الذي يمكنه بدوره أن يوجه تهماً ضد ضابط الشرطة. |
She or he cannot make determinant findings or judgements. | UN | كما لا يمكنه إصدار استنتاجات أو أحكام حاسمة. |
If she scans in your data, she might be able to use a program that could help discern possible patterns. | Open Subtitles | إذا كانت مسحت بياناتك، ربما قد تكون قادرة على استخدام برنامج يمكنه أن يساعد في تمييز الأنماط الممكنة |
He cannot work or travel and is unable to obtain the medical treatment he had received in Canada to treat his condition. | UN | فهو لا يستطيع العمل أو السفر ولا يمكنه الحصول على العلاج الطبي الذي كان يتلقاه في كندا لعلاج حالته الصحية. |
No country can realize its potential if half its population cannot reach theirs. | UN | وما من بلد يمكنه أن يحقق إمكاناته إذا تعذر على نصف سكانه تحقيق إمكاناتهم. |
capable of learning, but with obviously weaker abilities than ordinary people. | UN | يمكنه التعلم، ولكن بقدرات أضعف بشكل ظاهر عن الأشخاص العاديين. |
In that regard, it suggested that the Montreal Protocol was uniquely placed to create an essential framework for that purpose. | UN | وفي هذا الصدد، أُلمح إلى أن بروتوكول مونتريال في وضع فريد يمكنه من خلق إطار أساسي لهذا الغرض. |