ويكيبيديا

    "يمكن أن تساهم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • can contribute to
        
    • could contribute to
        
    • can make
        
    • could make
        
    • may contribute to
        
    • might contribute to
        
    • would contribute to
        
    • they can contribute
        
    • may make a contribution
        
    One way out of this conundrum is to leverage other interested parties who can contribute to the policy advocacy process. UN للخروج من هذه المعضلة، ينبغي تعبئة أطراف أخرى يمكن أن تساهم في عملية الدعوة إلى تغيير السياسة العامة.
    Iran's capabilities and power can contribute to the regional and international peace and stability. UN وقدرات إيران وقوتها يمكن أن تساهم في إحلال السلام والاستقرار على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    The mission had discussed those proposals with political leaders and major figures who could contribute to the peace process. UN وقال إن البعثة ناقشت هذه الاقتراحات مع الزعماء السياسيين والشخصيات التي يمكن أن تساهم في عملية السلم.
    In addition, the outcome could contribute to the preparation for the review of the implementation of the Millennium Development Goals in 2015. UN وبالإضافة إلى ذلك يمكن أن تساهم النتائج في التحضير لاستعراض تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية في عام 2015.
    Furthermore, organized youth participation can make an important contribution to promotion of the ratification of international human rights instruments. UN كما أن المشاركة المنظمة للشباب يمكن أن تساهم مساهمة هامة في الترويج للتصديق على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    In our view, the United Nations could make a vital contribution to the stability of this process. UN ونحن نرى أن اﻷمم المتحدة يمكن أن تساهم مساهمة حيوية في استمرار هذه العملية.
    (d) IThe identification of potential local and regional partners that may contribute to the clearing-house mechanism; UN تحديد الأطراف المحلية والإقليمية المحتملة التي يمكن أن تساهم في آلية غرفة المقاصة؛
    The Committee was invited to consider how it might contribute to the global discussion, which was still very exploratory. UN ودعيت اللجنة إلى النظر في الأسلوب الذي يمكن أن تساهم به في المناقشة العالمية، التي لا تزال في مرحلة استكشافية للغاية.
    It considered that regional agreements on limitations for arms production, purchases and military expenditure can contribute to fostering confidence and make resources available for development, taking into consideration the circumstances of each region. UN ويعتبر الاجتماع أن الاتفاقات الإقليمية بشأن الحد من إنتاج السلاح وشرائه والنفقات العسكرية يمكن أن تساهم في دعم الثقة وتوفير الموارد من أجل التنمية، آخذة في الاعتبار ظروف كل منطقة.
    It is my belief that each of them can contribute to the protection of civilians in some or all situations. UN واعتقادي أن كل توصية منها يمكن أن تساهم في حماية المدنيين في بعض أو كل الحالات.
    However, service-based data can contribute to understanding sector responses to violence and how far they meet the needs of women. UN غير أن البيانات المستمدة من الخدمات يمكن أن تساهم في فهم استجابة القطاع للعنف وإلى أي مدى يذهب لتلبية احتياجات المرأة.
    They can contribute to understanding the response of the criminal justice system to violence against women. UN فهي يمكن أن تساهم في فهم استجابة نظام العدالة الجنائية للعنف ضد المرأة.
    Indeed, my delegation believes that such measures can contribute to regional stability and international peace and stability. UN وبالفعل يعتقد وفدي أن مثل هذه التدابير يمكن أن تساهم في الاستقرار في المنطقة وفي السلم والاستقرار الدوليين.
    Priority activities that could contribute to the realization of the expected outcomes of operational objective 4 are listed as follows: UN وفيما يلي الأنشطة ذات الأولوية التي يمكن أن تساهم في تحقيق النتائج المتوقَّعة من الهدف التنفيذي 4:
    This crisis, if utilized in this way, could contribute to progress in this field. UN وهذه اﻷزمة إذا استخدمـت بهذه الطريقة يمكن أن تساهم في إحراز تقدم في هذا المجال.
    Globalization could contribute to poverty eradication and development by helping to remove obstacles to importation and exportation. UN والعولمة يمكن أن تساهم في القضاء على الفقر وفي التنمية بالمساعدة في إزالة العوائق التي تعتور طريق الاستيراد والتصدير.
    One participant stressed again that technology could contribute to solving the cluster munitions problem, but admitted that it would not be the entire or only solution. UN وأكد أحد المشاركين مجدداً أن التكنولوجيا يمكن أن تساهم في حل مشكلة الذخائر العنقودية، لكنه أقر بأنها لن تكون الحل الشامل أو الوحيد.
    While it may be true that transitional justice can make a contribution to development, the developmental preconditions of the implementation of transitional justice measures have not been sufficiently explored. UN ففي حين أنه قد يكون صحيحا أن العدالة الانتقالية يمكن أن تساهم في التنمية، فإن الشروط الإنمائية المسبقة لتنفيذ تدابير العدالة الانتقالية لم تٌبحث بشكل واف.
    They believe that the experience accumulated by them in governing their societies on the basis of their commitment to unity in diversity can make a valuable contribution in this respect. UN وتعتقدان أن الخبرة التي اكتسباها في تنظيم مجتمعاتهما على أساس التزامهما بالوحدة في التنوع يمكن أن تساهم بشكل مفيد في هذا الشأن.
    The result of this bias is that many multilateral aid programmes that could make an effective contribution to the development process are underfunded. UN وتتمثل نتيجة هذا الانحراف في عدم تقديم التمويل الكافي من برامج المعونة المتعددة الأطراف التي يمكن أن تساهم بفعالية في عملية التنمية.
    While these may need to be adapted to suit specific country or regional conditions, there are common approaches that, if applied widely, could make a considerable contribution to accelerating achievement of the Millennium Declaration and the World Summit on Sustainable Development targets in a sustainable manner. UN وفيما قد تستدعي الحاجة تطويع هذه لكي تلائم أوضاع قطرية أو إقليمية محددة، توجد نهوج عامة، إذا ما طبقت بشكل واسع النطاق، يمكن أن تساهم بقدر كبير في تسريع تحقيق أهداف الإعلان المتعلق بالألفية ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة بطريقة مستدامة.
    The main priority is for the moment being civilian crisis management, which directly as well as indirectly may contribute to strengthen the ability of third countries to fight terrorism. UN والأولوية الأولى في اللحظة الراهنة هي لإدارة الأزمات المدنية، التي يمكن أن تساهم بطريقة مباشرة أو غير مباشرة في تعزيز قدرة البلدان الأخرى على مكافحة الإرهاب.
    Please find enclosed a paper explaining the structure and activities of the Fund and how they might contribute to the work of the Council.* UN وتجدون مرفقا بهذه الرسالة ورقة تشرح هيكل أنشطة الصندوق والكيفية التي يمكن أن تساهم بها هذه الأنشطة في أعمال المجلس*.
    that identifies those agreed goals related to the United Nations mission and mandate, as well as the objectives that would contribute to attaining such goals, and UN :: تحدد المقاصد المتفق عليها المتصلة بمهمة الأمم المتحدة وولايتها، والأهداف التي يمكن أن تساهم في تحقيق هذه المقاصد، و
    For example, truth commissions may make a contribution to restoration by illuminating the truth of what occurred, identifying institutions responsible for abuses, recognizing victims and providing a forum in which they can share their experiences and tell their stories, as well as making recommendations on how to provide remedies and prevent future violations. UN فعلى سبيل المثال، يمكن أن تساهم لجان الحقيقة في العملية التصالحية من خلال توضيح حقيقة ما حدث، وتحديد المؤسسات المسؤولة عن الاعتداءات، والتعرف على الضحايا، وتوفير مجال يمكنهم فيه تشاطر تجاربهم وحكاية قصصهم، كما يمكن لهذه اللجان أن تقدم توصيات بشأن طريقة إتاحة سبل الانتصاف ومنع حدوث انتهاكات في المستقبل().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد