The Government would cooperate with any body which could provide any concrete information of relevance to those investigations. | UN | وسوف تتعاون الحكومة مع أية هيئة يمكن أن تقدم أية معلومات محددة ذات صلة بتلك التحقيقات. |
Evidence should be collected using participatory, qualitative methodologies that can provide insight into statistical data. | UN | وينبغي جمع الأدلة باستخدام منهجيات تشاركية نوعية يمكن أن تقدم نظرة معمقة عن البيانات الإحصائية. |
(iii) The mechanism could make proposals to requesting States in order to settle differences of view concerning reservations. | UN | يمكن أن تقدم الآلية مقترحات إلى الدول التي تلجأ إليها لتسوية الخلافات بشأن التحفظات. |
It is anticipated that the provision of $1.4 million will not be fully utilized to settle claims that may be submitted. | UN | ومن المتوقع ألا يستخدم الاعتماد البالغ 1.4 مليون دولار بالكامل لتسوية المطالبات التي يمكن أن تقدم. |
No nation can make unilateral concessions that leave its people more insecure. | UN | وما من أمة يمكن أن تقدم تنازلات من جانب واحد تترك شعبها أقل أمنا. |
- may provide war veterans with daily meal benefits etc. | UN | يمكن أن تقدم كذلك وجبات غذائية يومية لقدامى المحاربين. |
A shared vision for long-term cooperative action could provide guidance on the scale of finance and investment needed. | UN | 14- يمكن أن تقدم الرؤية المشتركة للعمل التعاوني الطويل الأجل توجيهات بشأن حجم التمويل والاستثمار المطلوبين. |
Several initiatives have been started to promote and support technical cooperation among developing countries, which could provide useful platforms for accelerating the transfer of forest technologies. | UN | ولقد استهلت عدة مبادرات لتشجيع ودعم التعاون التقني فيما بين البلدان النامية يمكن أن تقدم خططا مفيدة من أجل التعجيل بنقل تكنولوجيات الغابات. |
Regarding draft article 28, his delegation did not believe that a single State could provide competence to an international organization. | UN | وفيما يتعلق بمشروع المادة 28، يعتقد وفده أن دولة وحيدة يمكن أن تقدم صلاحيات لمنظمة دولية. |
Please indicate the distribution of such centres throughout the country and explain how they can provide prosecution services. | UN | ويرجى بيان توزيع هذه المراكز في البلد وشرح الطريقة التي يمكن أن تقدم بها خدمات رفع الدعاوى القضائية. |
ExCom can provide policy direction through adoption of a Conclusion that would set out guiding considerations. | UN | يمكن أن تقدم اللجنة التنفيذية توجيهاً سياسياً بواسطة اعتماد استنتاج يبين اعتبارات يُسترشد بها. |
In any event, detention should not continue beyond the period for which the State can provide appropriate justification. | UN | وعلى أية حال، فإن الاحتجاز ينبغي ألا يستمر بعد الفترة التي يمكن أن تقدم الدولة مبررات مناسبة لها. |
It could make policy-prescriptive recommendations that clearly fall outside its mandates as a scientific knowledge-holder | UN | :: يمكن أن تقدم توصيات وصفية للسياسات تقع بوضوح خارج نطاق اختصاصاتها بوصفها حارس المعارف العلمية |
This is an area in which PPPs could make a contribution. | UN | وهذا مجال يمكن أن تقدم فيه الشراكات بين القطاع العام والقطاع الخاص مساهمة ما. |
Reiterates that new proposals on how to demonstrate additionality may be submitted to the Executive Board for its consideration; | UN | 21- يؤكد من جديد أن المقترحات الجديدة عن كيفية توضيح الإضافية يمكن أن تقدم إلى المجلس التنفيذي للنظر فيها؛ |
Prior to the meeting of the working group, relevant information may be submitted directly to the country rapporteur concerned; | UN | `1` فهي يمكن أن تقدم معلومات ذات صلة بالموضوع إلى المقرر القطري المعني مباشرة قبل انعقاد اجتماع الفريق العامل لما قبل الدورة؛ |
I am confident that this august body can make an important contribution in this regard. | UN | وإنني على ثقة بأن هذه الهيئة الموقرة يمكن أن تقدم مساهمة هامة في هذا الصدد. |
We believe that a CTBT can make an important contribution to international stability. | UN | ونحن نعتقد أن معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية يمكن أن تقدم مساهمة كبيرة في تحقيق الاستقرار الدولي. |
They therefore may provide a significant contribution to establishing a trustworthy, secure and efficient electronic environment. | UN | ولذلك يمكن أن تقدم تلك النظم مساهمة كبيرة في إقامة بيئة إلكترونية جديرة بالثقة وآمنة وفعالة. |
In this respect, we believe, our Group can offer an excellent candidate for the post of Secretary-General. | UN | وفي هذا الصدد، نؤمن بان مجموعتنا يمكن أن تقدم مرشحا ممتازا لمنصب الأمين العام. |
28. Submissions to the Committee may be made by: | UN | 28 - يمكن أن تقدم التقارير للجنة بواسطة: |
It should also explore developing a working relationship with the Ministry of Justice through which assistance to the FDA legal counsel could be provided. | UN | كما ينبغي لها أن تستكشف إقامة علاقة عمل مع وزارة العدل التي يمكن أن تقدم مساعدتها إلى المستشار القانوني التابع للهيئة. |
Thus a case could be submitted to the court by one or more States pursuant to a decision taken by the Security Council. | UN | وهكذا يمكن أن تقدم قضية ما إلى هيئة القضاء من جانب دولة أو أكثر عملا بقرار يتخذه مجلس اﻷمن. |
(a) The State of registry, in cooperation with the appropriate State according to article VI of the Outer Space Treaty, could furnish to the Secretary-General additional information, such as: | UN | (أ) يمكن أن تقدم دولة التسجيل، بالتعاون مع الدولة المعنية وفقا للمادة السادسة من معاهدة الفضاء الخارجي، معلومات إضافية إلى الأمين العام من قبيل ما يلي: |
I sought to arrive at a formula that could offer something to everybody, but not everything to anybody in particular. | UN | وسعيت إلى التوصل إلى صيغة يمكن أن تقدم شيئاً للجميع ولكنها لا تقدم كل شيء إلى أي منهم بصورة خاصة. |
As a main rule, any evidence, including intelligence data, may be presented as evidence before the court. | UN | كقاعدة رئيسية، يمكن أن تقدم أي بينة أمام المحكمة، بما في ذلك بيانات الاستخبارات. |
Through the survey on big data projects, a number of interesting examples were collected which may offer other organizations important lessons learned. | UN | ومن خلال الدراسة الاستقصائية المتعلقة بمشاريع البيانات الضخمة، جُمع عدد من الأمثلة المثيرة للاهتمام التي يمكن أن تقدم دروسًا مستفادة هامة للمنظمات الأخرى. |
Four Member States have expressed interest in providing the second authorized battalion, while two others might provide the two special forces companies. | UN | وأبدت أربع دول أعضاء استعدادها لتقديم الكتيبة الثانية المأذون بها، في حين يمكن أن تقدم دولتان أخريان سريتي القوات الخاصة. |