ويكيبيديا

    "يمكن أن يؤديه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • can play
        
    • could play
        
    • can be played by
        
    • could be played by
        
    • might play
        
    • that having
        
    • may play
        
    • the potential
        
    • may be played by
        
    She highlighted the role that the Durban Forum can play in the shift to a more holistic way of tackling capacity-building. UN وسلطت الضوء على الدور الذي يمكن أن يؤديه منتدى ديربان في الانتقال إلى طريقة أشمل لمعالجة مسألة بناء القدرات.
    Nothing would be more foolish than neglecting the enormously positive role the private sector can play in promoting environmental change. UN ومن الحماقة الشديدة إغفال الدور الإيجابي الهائل الذي يمكن أن يؤديه القطاع الخاص في التشجيع على التغيير البيئي.
    The contest highlighted the importance of science and the vital role it can play in addressing the Millennium Development Goals. UN وأبرزت المسابقة أهمية العلم والدور الحيوي الذي يمكن أن يؤديه في معالجة الأهداف الإنمائية للألفية.
    It was therefore imperative that children should learn about the role education could play as an instrument of human rights. UN ولا بد بالتالي من توعية الأطفال بالدور الذي يمكن أن يؤديه التعليم بوصفه أداة من أدوات حقوق الإنسان.
    She wondered what role civil society could play in decision-making at the United Nations level. UN وتساءلت عن الدور الذي يمكن أن يؤديه المجتمع المدني في عملية صنع القرار على صعيد الأمم المتحدة.
    We have also focused on the role that education can play in preparing new generations, on the media's role, and on the importance of ethics. UN وركزنا أيضا على الدور الذي يمكن أن يؤديه التعليم في إعداد الأجيال المقبلة وعلى دور وسائط الإعلام وعلى أهمية الأخلاق.
    I would like to conclude by underlining the essential role that cooperation between the United Nations and regional and other organizations can play in the achievement of international peace and prosperity, including the MDGs. UN وأود أن أختتم بتأكيد الدور الضروري الذي يمكن أن يؤديه التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية وغيرها من المنظمات في تحقيق السلام والازدهار الدوليين، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    That attests to the role that advanced information technology can play in bringing human beings closer to one another. UN وهذا ما يكشف لنا مرة أخرى الدور الذي يمكن أن يؤديه التقدم التقني والتكنولوجي في التقارب بين البشر.
    Recognizing the important role that foreign direct investment can play in those countries, and stressing the need to create an enabling environment, both domestically and internationally, to attract more foreign direct investment to those countries, UN وإذ تسلم بالدور المهم الذي يمكن أن يؤديه الاستثمار الأجنبي المباشر في تلك البلدان، وإذ تؤكد ضرورة تهيئة بيئة مواتية، داخليا ودوليا، لاجتذاب مزيد من الاستثمار الأجنبي المباشر إلى تلك البلدان،
    Recognizing the important role that foreign direct investment can play in those countries, and stressing the need to create an enabling environment, both domestically and internationally, to attract more foreign direct investment to those countries, UN وإذ تسلم بالدور المهم الذي يمكن أن يؤديه الاستثمار الأجنبي المباشر في تلك البلدان، وإذ تؤكد ضرورة تهيئة بيئة مؤاتية، داخليا ودوليا، لاجتذاب مزيد من الاستثمار الأجنبي المباشر إلى تلك البلدان،
    The key role that the Executive Board can play in promoting the Institute's activities was also stressed. UN وأكد المشاركون أيضا الدور الرئيسي الذي يمكن أن يؤديه المجلس التنفيذي في الترويج لأنشطة المعهد.
    The Panel recognizes the important role that the freeing of trade can play in African development. UN يقر الفريق بالدور الهام الذي يمكن أن يؤديه تحرير التجارة في تنمية أفريقيا.
    Their work is an example to us all and evidence of the significant role that civil society can play in advancing a culture of peace. UN وعملهم مثال يحتذى بالنسبة لنا جميعا ودليل على أهمية الدور الذي يمكن أن يؤديه المجتمع المدني للنهوض بثقافة السلام.
    Highlighting the role that the Council can play in a long-term programme of support for Haiti, UN وإذ يُبرز الدور الذي يمكن أن يؤديه المجلس في برنامج طويل الأجل لدعم هايتي،
    He emphasizes the need to guarantee the right to social security and the role the international community could play in enabling countries to strengthen social protection. UN وهو يشدد على ضرورة كفالة الحق في الضمان الاجتماعي والدور الذي يمكن أن يؤديه المجتمع الدولي في تمكين البلدان من تدعيم الحماية الاجتماعية.
    Another question concerned the role that the human development index could play in setting reference emission levels. UN وطُرح سؤال آخر بشأن الدور الذي يمكن أن يؤديه مؤشر التنمية البشرية في تحديد المستويات المرجعية للانبعاثات.
    Speakers highlighted the positive role that civil society could play in this regard, noting that: UN وأبرز متحدثون الدور البناء الذي يمكن أن يؤديه المجتمع المدني في هذا الشأن مشيرين إلى:
    We should make our best efforts to explore what role the CD could play for the promotion of nuclear disarmament. UN إذ ينبغي لنا بذل قصارى جهودنا من أجل اكتشاف الدور الذي يمكن أن يؤديه مؤتمر نزع السلاح من أجل تعزيز نزع السلاح النووي.
    Recognizing the importance of the role that can be played by the Centre for Human Rights in supporting national efforts to strengthen the institutions of the rule of law, UN وإذ تسلم بأهمية الدور الذي يمكن أن يؤديه مركز حقوق اﻹنسان في دعم الجهود الوطنية الرامية إلى تعزيز مؤسسات سيادة القانون،
    In this respect, the importance of the role which could be played by the Association of the Balkan Chambers of Commerce is underlined; UN وفي هذا الصدد، يجري التأكيد على أهمية الدور الذي يمكن أن يؤديه اتحاد الغرف التجارية للبلقان؛
    Although in this decision the Court referred to the role that estoppel might play in respect of the validation of treaties, we believe that the same idea would be applicable to unilateral acts. UN وعلى الرغم من أن المحكمة أشارت في هذا القرار إلى الدور الذي يمكن أن يؤديه الإغلاق الحكمي في إثبات صحة المعاهدات، نعتقد أنه يمكن تطبيق الفكرة نفسها على الأعمال الانفرادية.
    Further, he suggested that the membership consider the designation of a special coordinator to examine and make proposals on expansion of the membership of the Conference and on the possible role that civil society may play in its work. UN واقترح كذلك أن ينظر الأعضاء في تعيين منسق خاص لبحث مسألة توسيع عضوية المؤتمر وتقديم مقترحات في هذا الشأن تتناول أيضاً الدور الذي يمكن أن يؤديه المجتمع المدني في عمل المؤتمر.
    Many developing countries emphasize the potential role of UNDAF as a useful common country programming tool. UN وأكدت بلدان نامية عديدة على الدور الذي يمكن أن يؤديه اﻹطار كأداة مفيدة للبرمجة القطرية المشتركة.
    (1) Guideline 2.9.8 establishes a general framework and should be read in conjunction with guideline 2.9.9, which relates more specifically to the role that may be played by the silence of a State or an international organization with regard to an interpretative declaration. UN 1) يُرسي المبدأ التوجيهي 2-9-8 إطاراً عاماً وينبغي قراءته بالاقتران مع المبدأ التوجيهي 2-9-9 الذي يتناول على الأخص الدور الذي يمكن أن يؤديه سكوت دولة أو منظمة دولية إزاء إعلان تفسيري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد