The conduct in question might appear harmless when taken in isolation but as part of a pattern could take on a different and more sinister character. | UN | وهذا السلوك قد يبدو غير مضر عند النظر إليه منعزلاً، ولكنه إذا كان جزءاً من إطار شامل يمكن أن يتخذ شكلاً مختلفاً وسيئاً. |
Such collaboration could take many forms, including legislative action, more education and mass communication programmes, and more training to provide each country with the tools and skills to win the fight. | UN | وهذا التعاون يمكن أن يتخذ أشكالا عديدة، بما في ذلك العمل التشريعي وزيادة التعليم والبرامج اﻹعلامية، والمزيد من التدريب لتوفير الوسائل والمهارات لكل بلد من أجل كسب المعركة. |
The Council was conceived as an organ that could take decisive steps to prevent and remove threats to international peace and security. | UN | وكانوا يتصورون المجلس بمثابة جهاز يمكن أن يتخذ خطوات حاسمة لمنع الأخطار التي تتهدد السلام والأمن الدوليين وإزالتها. |
In addition to legislation, the structure within which citizens can take a stand against discrimination is also being reinforced. | UN | وفضلا عن التشريع، يجري تعزيز الهيكل الذي يمكن أن يتخذ المواطنون من خلاله موقفا ضد التمييز. |
International terrorism can take many forms. | UN | إن اﻹرهاب الدولي يمكن أن يتخذ أشكالا متعددة. |
As for domestic violence, it may consist of abuse leading to a woman's death, or it may take the form of marital rape. | UN | وفيما يتعلق بالعنف المنزلي، فإنه يمكن أن يتخذ أشكالا من المعاملة السيئة التي قد تنتهي بوفاة الزوجة إثر تعرضها للضرب. |
Notwithstanding this distinction with respect to trafficking, the most important feature of forced labour remained coercion, which could take on different shapes. | UN | وبغض النظر عن هذا الفارق فما يتعلق بالاتجار، تظل أهم سمات نظام السخرة هي القسر الذي يمكن أن يتخذ أشكالاً مختلفة. |
Accountability entailed investigation, prosecution, and punishment, which could take various forms. | UN | والمساءلة تستتبع التحقيق والمحاكمة والعقاب، وهو أمر يمكن أن يتخذ أشكالا مختلفة. |
Terrorism could take many different forms, and international terrorism was only one of them. | UN | أما فيما يتعلق باﻹرهاب فإنه يمكن أن يتخذ صورا عديدة، وليس اﻹرهاب الدولي إلا إحدى هذه الصور. |
The Government was aware that violence could take various forms, both physical and psychological. | UN | وأضاف بأن الحكومة تدرك أن العنف يمكن أن يتخذ مختلف اﻷشكال، جسديا ونفسيا على حد سواء. |
A panellist observed that technology transfer could take different forms, including provision of software or data access. | UN | ولاحظ مُشاركٌ أن نقل التكنولوجيا يمكن أن يتخذ أشكالا مختلفة، تشمل توفير البرامج الحاسوبية أو إتاحة سبل الحصول على البيانات. |
48. Gender-related emancipation could take different forms. | UN | 48 - واستطرد يقول إن التحرر المتصل بالفروق بين الجنسين يمكن أن يتخذ أشكالا مختلفة. |
It is accepted that subsequent agreement can take various forms. | UN | ومن المقبول أن الاتفاق اللاحق يمكن أن يتخذ أشكالاً شتى. |
When two or more States agree to apply a treaty provisionally, they may do so by means of a parallel agreement, which can take various forms. | UN | ولدى موافقة دولتين أو أكثر على التطبيق المؤقت لمعاهدة من المعاهدات، فإنه يتسنى إتمام ذلك بإبرام اتفاق مواز يمكن أن يتخذ أشكالا متباينة. |
The definition of solidarity is illusive because it can take many forms. | UN | تعريف التضامن مضلّل لأنه يمكن أن يتخذ أشكالاً عديدة؛ |
Therefore any recommendation of the General Assembly will be of an advisory nature on which the Conference can take its own decision. | UN | وبالتالي، فإن أي توصية صادرة عن الجمعية العامة ستكون ذات طبيعة استشارية يمكن أن يتخذ المؤتمر بشأنها قراره. |
Despite the fact that it is made clear in the preliminary remark to paragraphs 12 et seq. of the basic principles and guidelines that reparations may take any one or more of the forms mentioned, the list as a whole creates the impression that such instruments or measures usually have to be provided cumulatively. | UN | فعلى الرغم من أن الملاحظة التمهيدية السابقة للفقرة ١٢ والفقرات التالية من مشروع المبادئ اﻷساسية والخطوط التوجيهية توضح أن الجبر يمكن أن يتخذ شكلا أو أكثر من اﻷشكال المشار اليها في القائمة، فإن القائمة تعطي، إجمالاً، الانطباع بأن هذه الوسائل أو التدابير يجب أن تقدﱠم، عادةً، في شكل تجميعي. |
Reparations, to be provided in accordance with the law of every State, may take any one or more of the forms mentioned below, which are not exhaustive, viz: | UN | يمكن أن يتخذ الجبر الذي يقدم طبقاً لقانون كل دولة، شكلا أو أكثر من اﻷشكال المشار إليها في القائمة أدناه التي ليست شاملة لكافة اﻷشكال ومنها: |
the decision could be taken by GC in 2009; | UN | يمكن أن يتخذ القرار مجلس الإدارة في عام 2009؛ |
There was a need for greater support to countries, which might take the form of a practical guide to funding sources, support in making applications and what was termed a " dating agency " to facilitate introductions to sources of funding; | UN | وأن هناك حاجة إلى المزيد من الدعم للبلدان الذي يمكن أن يتخذ شكل مُوجِه عملي لمصادر التمويل، وتقديم الدعم في عملية تقديم الطلبات فيما يُطلق عليه ' ' وكالة توقيت`` وذلك مما ييسر التقديمات إلى مصادر التمويل؛ |
However, it may also take the form of gifts to the detainee, his relatives and other forms of indirect support and maintenance. | UN | بيد أنه يمكن أن يتخذ شكل هدايا مقدمة إلى المحتجز، أو أقاربه، وأشكالا أخرى للدعم والإعالة غير المباشرين. |
The report would be carried forward and updated each year, leading to an accumulation of advice and guidance, in order to establish a common understanding that could serve as the basis for further deliberations of the Committee on that important matter. | UN | وسوف يتم سنويا ترحيل التقرير وتحديثه بما يستجد ، مما سيفضي الى تجميع المشورات والتوجيهات على أساس تراكمي ، من أجل ايجاد تفاهم مشترك يمكن أن يتخذ أساسا لمزيد من مداولات اللجنة بشأن هذه المسألة الهامة . |
The table identifies whether the recommendations require a decision by the Organization's legislative or governing body or can be acted upon by the Secretary-General. | UN | ويحدد الجدول ما إذا كانت التوصيات تقتضي قراراً من الهيئة التشريعية أو الإدارية في المنظمة أم يمكن أن يتخذ بشأنها إجراء من طرف الأمين العام. |
That being the case, delegations have to accept the fact that without a consensus, no important decision can be taken by the CD. | UN | ومراعاة لهذه الحالة، فإنه يجب أن تقبل الوفود أنه لا يمكن أن يتخذ مؤتمر نزع السلاح أي قرار هام بدون توافق في اﻵراء. |