ويكيبيديا

    "يمكن أن يتسبب" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • can cause
        
    • could cause
        
    • may cause
        
    • poses
        
    • could lead
        
    • could pose
        
    • could result
        
    • could trigger
        
    • can create
        
    • could give rise
        
    • can lead
        
    • would cause
        
    • that could
        
    Clearly, this divergence in views of the resident State and source State can cause difficulties for the taxpayer; UN ومما لا شك فيه أن هذا التباين في آراء الدولة المقيمة والدولة المصدر يمكن أن يتسبب في صعوبات لدافع الضرائب؛
    Data leaks and instances of cyber crime can cause significant harm to the general public, and the global information society has become more vulnerable to illegal and intrusive activities. UN إذ يمكن أن يتسبب تسرب البيانات ووقوع الجرائم الحاسوبية في ضرر كبير للناس عموماً، وقد أصبح مجتمع المعلومات العالمي أكثر ضعفاً أمام الأنشطة غير القانونية والتطفلية.
    Assess and evaluate progress made in the implementation process and advise the Parties of any development that could cause delay and propose appropriate measures in this regard; UN ' 4` تقييم التقدم المحرز في عملية التنفيذ وتنبيه الأطراف إلى أي تطور يمكن أن يتسبب في تأخيرها، واقتراح التدابير المناسبة في هذا الصدد؛
    Delay in the provision of funds could cause serious damage to the transition process in which Afghanistan and its people are currently engaged. UN فالتأخر في توفير الأموال يمكن أن يتسبب في إحداث ضرر بالغ بالعملية الانتقالية التي تمر بها أفغانستان وشعبها في الوقت الراهن.
    The Act also states that permission shall not be given to any person who may cause any violence to the public peace. UN وينص القانون أيضا على عدم منح هذا الإذن لأي شخص يمكن أن يتسبب في ارتكاب أي عنف يمس السلام العام.
    Because of the absence of such a link, the dissemination clause poses particular risks of conflict with the right to freedom of thought and expression affirmed in the Universal Declaration of Human Rights. UN ونظراً إلى غياب هذا الرابط، يمكن أن يتسبب حكم النشر بصفة خاصة في تنازع مع الحق في حرية الفكر والتعبير المكرس في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    While there might have been precedents in that regard, it might not be appropriate to depart from the rules of procedure, as that could lead to confusion. UN وقال إنه ربما كانت هناك سابقة في ذلك الصدد، ولكن ليس من السليم الخروج على القاعدة لأن ذلك يمكن أن يتسبب في اللبس.
    Lack of income can lead to illness, which in turn can cause poverty. UN فالافتقار إلى الدخل يمكن أن يؤدي إلى المرض الذي يمكن أن يتسبب بدوره في الفقر.
    The bottom impact of gillnets is reduced by raising the groundline at the bottom of the net, but this can cause the loss of demersal catch. UN ويمكن الحد من التأثيرات التي تتركها على الأعماق برفع مستوى قاع الشابكة، غيران ذلك يمكن أن يتسبب في فقدان المصيد من أسماك القاع.
    For example, incineration of solid waste is not preferable, as it can cause air pollution. UN وعلى سبيل المثال، لا يعتبر حرق النفايات الصلبة الحل الأفضل لأنه يمكن أن يتسبب في تلوث الجو.
    The use of information and communication technology for such purposes could cause global disaster on just as destructive a scale as an attack using weapons of mass destruction. UN واستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في مثل هذه الأغراض يمكن أن يتسبب في كارثة عالمية مدمرة بمستوى التدمير الذي يخلفه أي هجوم باستخدام أسلحة دمار شامل.
    Because of the difficulty in determining the true object and purpose of a treaty, such a role could cause further uncertainty. UN ونظراً للصعوبة في تحديد الهدف والغرض الصحيحين لمعاهدة، فإن هذا الدور يمكن أن يتسبب في شكوك أخرى.
    The use of information and communication technology for such purposes could cause global disaster on just as destructive a scale as an attack using weapons of mass destruction. UN واستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في مثل هذه الأغراض يمكن أن يتسبب في كارثة عالمية مدمرة بمستوى التدمير الذي يخلفه أي هجوم باستخدام أسلحة دمار شامل.
    The permission shall not be given to any person who may cause any violence to the public peace. UN ولا يمنح هذا الإذن لأي شخص يمكن أن يتسبب في ارتكاب عنف يمس الأمن العام.
    The Gulf War provoked by the brutal Iraqi aggression against my country has shown that indiscriminate and intensive transfers of conventional weapons, especially from a country which is ill-intentioned against its neighbours, may cause instability in the region and provoke armed conflict with adverse effects on international peace and security. UN وكما تبين في حرب الخليج نتيجة العدوان العراقي الغاشم على بلادي أنه يمكن أن يتسبب النقل المكثف والعشوائي لﻷسلحة التقليدية، وخصوصا من دولة ليس لديها نوايا سلمية تجاه جيرانها، في زعزعة استقرار منطقة ما وبالتالي في نشوب نزاع مسلح له انعكاسات على اﻷمن والسلم الدوليين.
    In a case where the item is in a cache, it is possible that the initial detonation may cause multiple other detonations, giving rise to a significantly larger effect; UN وفي حالة عدم وجود الصنف داخل غلاف ما، يمكن أن يتسبب التفجير الأولي في تفجيرات أخرى متضاعفة، الأمر الذي يحدث أثراً أكبر كثيراً؛
    Because of the absence of such a link, the dissemination clause poses particular risks of conflict with the right to freedom of thought and expression affirmed in the Universal Declaration of Human Rights. UN ونظراً إلى غياب هذا الرابط، يمكن أن يتسبب شرط النشر بصفة خاصة في تنازع مع الحق في حرية الفكر والتعبير المكرس في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    3. A prospector shall immediately notify the Secretary-General in writing, using the most effective means, of any incident arising from prospecting which has caused, is causing or poses a threat of serious harm to the marine environment. UN 3 - يخطر المنقب الأمين العام خطيا على الفور، وبأكثر الوسائل فعالية، بأي حادث ناجم عن التنقيب تسبب في إلحاق ضرر جسيم بالبيئة البحرية أو يتسبب فيه أو يمكن أن يتسبب فيه.
    Producing draft articles could lead to misunderstandings and further confuse an already complicated and difficult topic. UN وإعداد مشاريع مواد يمكن أن يتسبب في سوء فهم ومزيد من الالتباس في موضوع معقد وصعب بالفعل.
    Failure to do so could pose difficulties for representatives who have received instructions from their respective capitals to deliver a longer statement. UN وعدم القيام بذلك يمكن أن يتسبب في صعوبات للممثلين الذين يكونون قد تلقوا تعليمات من عواصمهم بالإدلاء ببيانات أطول.
    Delaying a conclusion to the Round could result in increasing numbers of regional agreements, which were not always in their interests. UN وتأخير اختتام الجولة يمكن أن يتسبب في زيادة عدد الاتفاقات الإقليمية التي لا تكون دائما في مصلحة تلك البلدان.
    To voice concern about the potential for an arms race in outer space and further nuclear proliferation which the implementation of missile defence systems could trigger. UN الإعراب عن القلق بشأن إمكانية حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي وزيادة الانتشار النووي، يمكن أن يتسبب في نشوئها تنفيذ منظومات دفاعية مضادة للقذائف.
    However, their presence in Lofa can create tension; UN إلا أن وجودهم في لوفا يمكن أن يتسبب في التوتر.
    A failure by the State party to investigate alleged violations could give rise to a separate violation of the Covenant. UN فعدم قيام الدولة الطرف بالتحقيق في ادعاءات تتعلق بوقوع انتهاكات يمكن أن يتسبب في انتهاك منفصل للعهد.
    Nor have I ever countenanced nor condoned any activity that would cause any distress to its distinguished representatives to the United Nations. UN كما أنني لن أشجع أي نشاط يمكن أن يتسبب في أن أسيء لممثليها البارزين لدى اﻷمم المتحدة، أو أغض الطرف عن ذلك.
    that could become the basis for incorrect or inaccurate analysis, which could then lead to problems between Member States and the United Nations. UN وهذا يمكن أن يصبح أساسا لمعلومات مغلوطة أو غير دقيقة، مما يمكن أن يتسبب في مشاكل بين الدول الأعضاء والأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد