These components are necessary to ensure that rural women do not continue to die owing to preventable pregnancy-related factors. | UN | وتعد هذه العناصر ضرورية لكفالة ألا تستمر وفيات المرأة الريفية بسبب عوامل متصلة بالحمل يمكن الوقاية منها. |
More than 11 million children die each year from preventable diseases, and more than 500,000 women a year die in pregnancy or in childbirth. | UN | ويموت سنويا 11 مليون طفل بسبب أمراض يمكن الوقاية منها، فيما يموت سنويا أكثر من 000 500 امرأة أثناء الحمل أو الولادة. |
The human suffering and economic loss caused by malaria are unnecessary, as the disease is preventable, treatable and curable. | UN | ولا ضرورة للمعاناة الإنسانية والخسارة الاقتصادية الناجمتين عن الملاريا، لأن هذا المرض يمكن الوقاية منه وعلاجه وشفاؤه. |
They include diseases that can be prevented through immunization, with a steep drop in their rates over the period. | UN | وهي تشمل أمراضاً يمكن الوقاية منها من خلال التحصين، وقد انخفضت معدلاتها انخفاضاً حاداً عبر هذه الفترة. |
Malaria can be prevented, cured, controlled and eliminated in Africa. | UN | إن مرض الملاريا يمكن الوقاية والشفاء منه ومكافحته والقضاء عليه في أفريقيا. |
In 1981, nothing was known about how the disease was transmitted or, of course, if and how it could be prevented or treated. | UN | في عام 1981، لم يكن شيء معروفا عن كيفية انتقال المرض، أو بالطبع، ما إذا كان يمكن الوقاية منه أو علاجه. |
preventable maternal mortality and morbidity and human rights | UN | حالات الوفيات والأمراض النفاسية التي يمكن الوقاية منها وحقوق الإنسان |
Tens of thousands of children are lost to preventable diseases each day and hundreds of thousands of women still die in pregnancy and childbirth each year. | UN | ويهلك عشرات الآلاف من الأطفال كل يوم بسبب أمراض يمكن الوقاية منها ولا تزال مئات الآلاف من النساء تموت أثناء الحمل والولادة سنويا. |
preventable maternal mortality and morbidity and human rights | UN | وفيات وأمراض الأمومة التي يمكن الوقاية منها، وحقوق الإنسان |
preventable maternal mortality and morbidity and human rights | UN | حالات الوفيات والأمراض النفاسية التي يمكن الوقاية منها وحقوق الإنسان |
We are remained concerned that each year, millions of women and children die of preventable causes. | UN | ونظل منشغلين لأن الملايين من النساء والأطفال يموتون سنوياً لأسباب يمكن الوقاية منها. |
Non-communicable diseases are preventable. | UN | إن الأمراض غير المعدية يمكن الوقاية منها. |
Apparently, not even diarrhoea can be prevented this way. | UN | ومن الواضح أنه حتى الإسهال لا يمكن الوقاية منه بهذه الطريقة. |
Measles, another major cause of child mortality, can be prevented by two doses of a vaccine. | UN | فالحصبة، وهي سبب رئيسي آخر من أسباب وفيات الأطفال، يمكن الوقاية منها بإعطاء جرعتين من اللقاح. |
By offering regular health care, we know that many illnesses can be prevented entirely. | UN | ونعرف أنه بتوفير الرعاية الصحية الاعتيادية يمكن الوقاية من العديد من الأمراض بشكل كامل. |
For example, many millions of people are disabled because of poliomyelitis which can be prevented through immunization. | UN | وعلى سبيل المثال، تصاب ملايين كثيرة من الناس بالإعاقة بسبب إصابتهم بشلل الأطفال الذي يمكن الوقاية منه بالتحصين. |
What is most frightening is that few recognize that this is an epidemic in the making and that it can be prevented. | UN | والأكثر مدعاة إلى الخوف هو أنه لا يعرف إلا قلة من الناس أن هذا وباء في مرحلة المخاض وأنه يمكن الوقاية منه. |
Every year, 11 million children continue to die of diseases that can be prevented or cured, and their parents rightfully wonder what our meetings are for. | UN | فما زال 11 مليون طفل يموتون كل سنة من أمراض يمكن الوقاية منها أو علاجها. يتساءل آباؤهم بحق عن الغرض من اجتماعاتنا. |
Many deaths could be prevented by timely care and reasonable costs. | UN | وأضاف أن العديد من الوفيات يمكن الوقاية منها بتوفير الرعاية في الوقت المناسب بأسعار معقولة. |
Most of the infant and under-five morbidity and mortality, however, could be prevented through the provision of adequate water supply and sanitation facilities at the community level. | UN | ومع ذلك فإنه يمكن الوقاية من معظم أمراض ووفيات اﻷطفال تحت سن الخامسة عن طريق توفير قدر كاف من المياه والمرافق الصحية على المستوى المحلي. |
Most of the infant and under-five morbidity and mortality, however, could be prevented through the provision of adequate water supply and sanitation facilities at the community level. | UN | ومع ذلك فإنه يمكن الوقاية من معظم أمراض ووفيات اﻷطفال تحت سن الخامسة عن طريق توفير قدر كاف من المياه والمرافق الصحية على المستوى المحلي. |
(ii) Number of outbreaks related to vaccine-preventable diseases | UN | ' 2` عدد حالات الانتشار المتصلة بالأمراض التي يمكن الوقاية منها بالتلقيح |