Overall, the proposed strategy could be implemented within three years. | UN | وإجمالا، يمكن تنفيذ الاستراتيجية المقترحة في غضون ثلاث سنوات. |
A prior informed consent (PIC) process could be implemented under the Protocol through the appropriate legal mechanism. | UN | يمكن تنفيذ عملية موافقة مسبقة عن علم في إطار البروتوكول من خلال آلية قانونية ملائمة. |
To this end, the following strategies could be implemented: | UN | ولهذا الغرض يمكن تنفيذ الاستراتيجيات التالية: |
The Almaty Programme of Action can be implemented only through those partnerships. | UN | ولا يمكن تنفيذ برنامج عمل ألماتي إلا من خلال تلك الشراكات. |
The remaining recommendations can be implemented only when the NEX cycle is complete. | UN | ولا يمكن تنفيذ التوصيات المتبقية إلى حين تكتمل دورة التنفيذ الوطني. |
No execution could be carried out without the approval of Saudi Arabia’s highest authority. | UN | ولا يمكن تنفيذ اﻹعدام بدون موافقة السلطة العليا في المملكة العربية السعودية. |
One delegation suggested that instead of a development compact, the right to development could be implemented in existing development projects. | UN | واقترح أحد الوفود أنه بدلاً من العاقد من أجل التنمية، يمكن تنفيذ الحق في التنمية في المشاريع الإنمائية القائمة. |
CARICOM believed it was important that Governments should allocate resources so that national plans could be implemented. | UN | وتعتقد الجماعة الكاريبية أنه من المهم أن تخصص الحكومات موارد كي يمكن تنفيذ تلك الخطط الوطنية. |
There might, however, be problems even when the recommendations could be implemented. | UN | غير أنه قد تكون هناك مشاكل حتى حينما يمكن تنفيذ هذه التوصيات. |
The latter, however, could be implemented with flexibility, given that needs changed over a two-year period. | UN | وعلى الرغم من ذلك، يمكن تنفيذ الولايات بمرونة، مع اﻷخذ في الاعتبار أن الضروريات تتغير في غضون سنتين. |
The Acting Director stated that the idea could be implemented in the next biennium or in the following one and that it would require an earmarked funding strategy. | UN | وأعلنت المديرة بالنيابة أنه يمكن تنفيذ هذا المشروع في فترة السنتين المقبلة أو في الفترة التي تليها وأن اﻷمر سيتطلب وضع استراتيجية تمويلية مخصصة لذلك. |
We believe that this initiative could be implemented within the framework of the OSCE project coordinator in Ukraine. | UN | ونعتقد أنه يمكن تنفيذ هذه المبادرة في إطار منسق المشاريع في أوكرانيا، التابع لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
Secondly, the Programme of Action can be implemented only if sufficient human and financial resources are mobilized for that purpose. | UN | ثانيا، لا يمكن تنفيذ برنامج العمل إلا إذا تم حشد الموارد البشرية والمالية الكافية لذلك الغرض. |
It is hoped that funding will become available so that the project can be implemented during 2001. | UN | ويؤمل أن التمويل سيتوفر لكي يمكن تنفيذ المشروع خلال عام 2001. |
All these programmes and plans can be implemented only in an environment in which peace and security are guaranteed. | UN | ولا يمكن تنفيذ كل هذه البرامج والخطط إلا في بيئة يكفل فيها السلام والأمن. |
This deadline has to be strictly observed so that the agreed programme can be implemented. | UN | وتنبغي مراعاة هذا الموعد بدقة حتى يمكن تنفيذ البرنامج المتفق عليه. |
Under this procedure, if additional expenditures are proposed that exceed the resources available from the contingency fund, the activities concerned can be implemented only through redeployment of resources from low-priority areas or modification of existing activities. | UN | وبموجب هذا اﻹجراء، واذا اقترحت نفقات إضافية تتجاوز الموارد المتاحة لصندوق الطوارئ، فإنه لا يمكن تنفيذ تلك اﻷنشطة إلا بنقل الموارد من مجالات ذات أولوية دنيا أو بإجراء تعديلات على اﻷنشطة المتوخاة. |
The report describes, in response to the Committee’s request, how the pilot project could be carried out in all official languages. | UN | وردا على طلب من اللجنة يصف التقرير كيف يمكن تنفيذ المشروع النموذجي بجميع اللغات الرسمية. |
In Iraq executions can be carried out by either hanging or firing squad. | UN | وفي العراق يمكن تنفيذ أحكام الاعدام إما بالشنق أو رميا بالرصاص. |
Even in times of severe resource constraints, the Committee wishes to note that the rights of vulnerable members of society must be protected and that many measures can be pursued with minimum resource implications. | UN | وتود اللجنة أن تفيد بأنه ينبغي، حتى في الأوقات التي تقل فيها الموارد بشدة، حماية حقوق أفراد المجتمع المعرضين للإصابة بالفيروس/الإيدز وبأنه يمكن تنفيذ تدابير كثيرة تكون لها آثار دنيا على الموارد. |
Only on the basis of comprehensive and reliable data will it be possible to implement the final steps towards the establishment of a nuclear-weapon-free world. | UN | ولن يمكن تنفيذ الخطوات النهائية المؤدية إلى إقامة عالم خال من الأسلحة النووية إلا بالاستناد إلى بيانات شاملة موثوقة. |
But he is also convinced that security has now improved to the point where selected development projects can be undertaken in the north-west. | UN | لكنه مقتنع أيضا بأن اﻷمن تحسن اﻵن إلى درجة أنه يمكن تنفيذ بعض مشاريع التنمية المنتقاة في الشمال الغربي. |
Gradual liberalization could be pursued in this domain by developing countries using the flexibilities provided under GATS for setting regulatory conditions. | UN | :: يمكن تنفيذ التحرير التدريجي في هذا المجال على يد البلدان النامية عن طريق استخدام أوجه المرونة التي ينص عليها الاتفاق بشأن وضع شروط تنظيمية. |
As a result, any type of procedural action could be executed upon request, provided that such action would be authorized in a similar domestic case. | UN | ونتيجة لذلك، يمكن تنفيذ أيِّ نوع من التدابير الإجرائية عند الطلب، شريطة أن يكون ذلك التدبير مأذونا به في قضية داخلية مشابهة. |
He encouraged the United Nations to play a more active role in that regard and called on the international community to increase its financial and technical support so that the outcomes of the World Summit on the Information Society might be implemented fully. | UN | وشجع الأمم المتحدة على أن تقوم بدور أكثر فعالية في هذا الصدد ودعا المجتمع الدولي إلى زيادة دعمه المالي والتقني حتى يمكن تنفيذ نتائج القمة العالمية لمجتمع المعلومات تنفيذا تاما. |
But these plans cannot be implemented in the absence of sustained international cooperation and appropriate technical assistance. | UN | غير أنه لا يمكن تنفيذ هذه الخطط في غياب التعاون الدولي المطرد والمساعدة الفنية الملائمة. |