ويكيبيديا

    "يمكن نشرها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • deployable
        
    • capable of being deployed
        
    • can be deployed
        
    • could be deployed
        
    • could be published
        
    • could be disseminated
        
    • can be disseminated
        
    • could be posted
        
    • can be published
        
    • that could deploy
        
    • might be deployed
        
    In conclusion, Australia recognizes the important role that can be played by rapidly deployable civilian capabilities in supporting sustainable peace. UN ختاما، تدرك أستراليا أهمية الدور الذي يمكن أن تؤديه القدرات المدنية التي يمكن نشرها بسرعة في دعم السلام المستدام.
    Although funded through the support account, these rapidly deployable capacities represent key enablers for all field presences. UN ورغم تمويلها من حساب الدعم، تمثل هذه القدرات التي يمكن نشرها بسرعة مساعدات هامة لجميع أشكال الوجود الميداني.
    27. The service packages are intended to provide a rapidly deployable and relocatable capability to accommodate and support all elements at start-up. UN 27 - والمتوخى من مجموعات الخدمات هو توفير قدرة يمكن نشرها ونقلها بسرعة لاستيعاب ودعم جميع العناصر عند بدء العمل.
    We are also concerned at the continued development and deployment of anti-ballistic missile defence systems and the pursuit of advanced military technologies capable of being deployed in outer space. UN ونشعر أيضا بالقلق إزاء استمرار استحداث ونشر منظومات الدفاع بالقذائف المضادة للقذائف التسيارية، والسعي إلى الحصول على تكنولوجيات عسكرية متطورة يمكن نشرها في الفضاء الخارجي.
    My delegation fully supports the recommendation of the Security Council mission that the International Security Assistance Force (ISAF) be strengthened so that it can be deployed beyond Kabul. UN ويؤيد وفدي كل التأييد توصية بعثة مجلس الأمن بتعزيز القوة الدولية للمساعدة الأمنية حتى يمكن نشرها خارج كابول.
    It was unacceptable that some 26,000 nuclear weapons still existed in the world, over 12,000 of which could be deployed immediately. UN وقالت إنه من غير المقبول أن يظل في العالم نحو 000 26 سلاح نووي منها أكثر من 000 12 سلاح يمكن نشرها على الفور.
    The Committee’s comments, recommendations and conclusions should, if possible, be made available in Arabic so that they could be published without delay. UN وينبغي توفير تعليقات اللجنة وتوصياتها واستنتاجاتها، إن أمكن، باللغة العربية حتى يمكن نشرها بدون تأخير.
    :: Readily deployable nucleus of military headquarters at United Nations Headquarters for rapid deployment to a new peacekeeping operation UN :: إنشاء نواة لمقر قيادة عسكرية في مقر الأمم المتحدة يمكن نشرها على الفور من أجل النشر السريع في عملية حفظ سلام جديدة
    In that connection, the idea of establishing rapidly deployable standing and standby capacities within a United Nations framework deserved further consideration. UN وفي هذا الصدد، تستحق فكرة إنشاء قدرات دائمة واحتياطية يمكن نشرها بسرعة داخل إطار الأمم المتحدة بحثا إضافيا.
    One of the main priorities from the United Nations perspective is addressing the challenge of establishing rapidly deployable civilian capacities. UN وتتمثل إحدى الأولويات الرئيسية من منظور الأمم المتحدة في مواجهة تحدي إيجاد قدرات مدنية يمكن نشرها بسرعة.
    Established 1 mobile deployable telecommunications system UN إنشاء شبكة متنقلة للاتصالات السلكية واللاسلكية يمكن نشرها
    The Communications and Information Technology Services, in collaboration with the OCHA, will use the donated GSM network to provide United Nations bodies with rapidly deployable mobile, cell-based voice communications systems UN ستستخدم دائرة الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات ، بالتعاون مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، هذا النظام الذي منح لهيئات الأمم المتحدة ليزودها بأنظمة اتصالات هاتفية خلوية يمكن نشرها بسرعة
    One mobile deployable telecommunications system established UN :: إنشاء شبكة متنقلة للاتصالات السلكية واللاسلكية يمكن نشرها
    Piloted initiatives with Member States and commercial enablers for turnkey rapidly deployable camp infrastructure UN :: اتخذت مبادرات رائدة مع الدول الأعضاء وجهات تجارية تمكينية لإنجاز الهياكل الأساسية للمخيمات التي يمكن نشرها بسرعة
    We are concerned at the continued development and deployment of anti-ballistic missile defence systems and the pursuit of advanced military technologies capable of being deployed in outer space. UN ويساورنا القلق إزاء استمرار تطوير ونشر منظومات دفاعية بالقذائف المضادة للصواريخ والسعي إلى أنواع التكنولوجيا العسكرية المتطورة، التي يمكن نشرها في الفضاء الخارجي.
    The G-21 has repeatedly expressed concern over the negative implications of the development and deployment of antiballistic-missile defence systems and the pursuit of advanced military technology capable of being deployed in space. UN ولم تفتأ مجموعة ال21 تكرر الإعراب عن قلقها إزاء التداعيات السلبية لصنع ونشر منظومات دفاع مضادة للقذائف التسيارية ومواصلة تطوير تكنولوجيا عسكرية متقدمة يمكن نشرها في الفضاء.
    SWD has five emergency relief duty teams in Hong Kong, Kowloon and the New Territories respectively, which can be deployed in an emergency. UN ويوجد للإدارة في هونغ كونغ وكولون والأراضي الجديدة على التوالي خمسة أفرقة عمل للإغاثة في حالات الطوارئ، يمكن نشرها في حالات الطوارئ.
    Through these arrangements, partners maintain a pool of operational resources that can be deployed upon request by UNICEF to enhance its response to humanitarian crises. UN ويحتفظ الشركاء، في إطار هذه الترتيبات، بمجموعة من الموارد التشغيلية التي يمكن نشرها بناء على طلب اليونيسيف لتعزيز استجابتها للأزمات الإنسانية.
    The force also would require rapid reaction capabilities at the force, sector and battalion levels, which could be deployed by air or in special vehicles. UN وستتطلب القوة أيضا قدرات رد سريع على مستوى القوة والقطاع والكتيبة، يمكن نشرها بالطائرات أو في مركبات خاصة.
    The Working Group considered the question of documents that could be published. UN 40- نظر الفريق العامل في مسألة الوثائق التي يمكن نشرها.
    The conference also focused on best practices in instructive teaching and management that could be disseminated across the continent. UN وركز المؤتمر أيضا على أفضل الممارسات في مجال التعليم التثقيفي والإدارة، التي يمكن نشرها على نطاق القارة.
    In other words, what is presented as an innovative practice is not always a successful long-term experience that can be disseminated to other countries. UN وبعبارة أخرى، إن ما يقدم على أنه ممارسة مبتكرة ليس دائما تجربةً ناجحة على المدى البعيد يمكن نشرها في بلدان أخرى.
    Currently this is not the policy that is applied, since it would serve only to restrict the information that could be posted on the English site. UN في الوقت الحاضر ليست هذه هي السياسة المطبقة إذ أنها لن تفيد إلا في الحد من المعلومات التي يمكن نشرها على الموقع الصادر باللغة الانكليزية.
    Organizations in general and special status may submit brief written statements which can be published as United Nations documents and circulated to members of the Council or subsidiary bodies. UN وللمنظمات ذات المركزين العام والخاص أن تقدم بيانات مكتوبة موجزة يمكن نشرها كوثائق صادرة عن اﻷمم المتحدة وأن تعمم على أعضاء المجلس أو هيئاته الفرعية.
    A number of States are developing military units that could deploy without undue delay upon a decision of the Security Council. UN ويقوم عدد من الدول بإعداد وحدات عسكرية يمكن نشرها دون تأخير كبير بناء على قرار من مجلس اﻷمن.
    On 12 April the Under-Secretary-General for Political Affairs briefed the Council on the situation in the Middle East, including the Secretary-General's observations on an international force which might be deployed in the Middle East, stressing that it should be a multinational and not a United Nations force. UN وفي 12 نيسان/أبريل، قدّم وكيل الأمين العام للشؤون السياسية إحاطة إلى المجلس عن الحالة في الشرق الأوسط، بما في ذلك ملاحظات الأمين العام بشأن إنشاء قوة دولية يمكن نشرها في الشرق الأوسط، مع التشديد على أنها ينبغي أن تكون قوة متعددة الجنسيات لا قوة تابعة للأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد