ويكيبيديا

    "يملي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • dictate
        
    • dictates
        
    • tells
        
    • telling
        
    • dictated
        
    • dictating
        
    • compels
        
    We believe the reality and gravity of the current situation would in our view dictate a much heavier footprint. UN نحن نرى أن واقع وخطورة الحالة الراهنة يملي معالجة أعمق بكثير.
    The approach used in the mercury instrument need not necessarily dictate an individual party's approach in implementing its commitments under the instrument. UN 11 - ولا يلزم بالضرورة أن يملي النهج المتبع في صك الزئبق النهج الذي يتبعه طرف منفرد في تنفيذ التزاماته بموجب الصك.
    Since the guy who held me hostage turned out to be your son, logic dictates that I should move on... Open Subtitles منذ ان تبين لي أن الشاب الذي احتجزني رهينه يكون ابنك المنطق يملي علي أنني يجب أن أنتقل
    Protocol dictates there's a backup team ready to step in. Open Subtitles النظام يملي أنّه سيكون هناك فريق إحتياطي جاهز للتدخل.
    People with your condition look at a photo and see what their mind tells them to see. Open Subtitles الناس في حالتك ينظرون إلى صورة و يرون ما يملي عليهم عقلهم كنت ترين سام
    Now, you got a white man telling you what you can and can't do one hundred years away from here Open Subtitles الآن انت لديك رجل ابيض يملي عليك ما تفعله و ما لا تفعله 100 عام بعيدة من هنا
    They will not have their life patterns dictated by anyone. UN ولن يسمحوا ﻷي شخص بأن يملي عليهم نمط حياتهم.
    While UNEP has the mandate relating to environment, it can neither dictate nor impose on other United Nations agencies environmental policies and management systems, considering that those agencies have their respective governing bodies that provide direction. UN ولئن كان اليونيب يضطلع بالولاية المتصلة بالبيئة فهو لا يمكنه أن يملي أو يفرض على وكالات الأمم المتحدة الأخرى سياسات بيئية ونظما إدارية حيث أن لتلك الوكالات مجالس إدارة تتلقى منها التوجيه.
    It was essential, that the Protocol should deal only with their transboundary movement without attempting to dictate to Parties their domestic management of such organisms. UN ومن اﻷهمية بمكان أن يعالج البروتوكول حركة هذه الكائنات عبر الحدود فقط دون أن يحاول أن يملي على اﻷطراف إدارتها محليا.
    Logic would dictate, however, that a permanent institution be developed only if its predecessors were successful. UN بيد أن المنطق يملي بألا تنشأ المؤسسة الدائمة إلا إذا كانت سابقاتها ناجحة.
    It cannot dictate nor impose either agenda items or contents or timetables. UN ولا يستطيع أن يملي ولا أن يفرض بنوداً تتعلق بجداول اﻷعمال أو محتوياته أو جداوله الزمنية.
    logic would dictate that the State Party is indicating nothing, which is what some do; UN `1` يملي المنطق ألا تشير الدولة الطرف إلى أي شيء، وهو ما يفعله البعض؛
    Indeed, the reality of interdependence dictates collaboration and the adoption of a multilateral approach that takes account of the interests of all States. UN والحقيقة هي أن واقع الترابط يملي علينا أن نتعــاون وأن نعتمد نهجا متعدد اﻷطراف يراعي مصالح جميع الدول.
    This argument cannot be upheld because the resolution itself dictates for this Commission the consequences of Iraq’s invasion and occupation of Kuwait on ongoing contracts with Iraq and therefore supersedes any contractual arrangements bearing on this subject matter. UN ولا يمكن اﻷخذ بهذه الحجة نظرا ﻷن القرار نفسه يملي على هذه اللجنة ما لغزو العراق واحتلاله للكويت من عواقب في العقود الجارية مع العراق، ويحل بالتالي محل أية ترتيبات تعاقدية متعلقة بهذا الموضوع.
    It is, of course, the evolution of world affairs that dictates the advisability of developing the provisions of international law and adapting them to new realities. UN وبالطبع فإن تطور الشؤون العالمية هو الذي يملي استصواب تطوير أحكام القانون الدولي وتكييفها مع الواقع الجديد.
    The urgency of the problem dictates that we try to do what we can in a different forum. UN والطابع الملح الذي تتصف به المشكلة يملي علينا أن نفعل ما نستطيع أن نفعله في محفل آخر.
    The developing situation dictates the need to radically reconsider the approaches to resolving the Afghan problem. UN إن تطور الحالة يملي الحاجة إلى إعادة النظر بشكل أساسي في النهج المتخذة نحو تسوية المشكلة الأفغانية.
    We don't have any guards here. Nobody tells you what to do. Open Subtitles نحن لا نملك حراس هنا لا أحد يملي عليك ما تفعله
    Everybody in this country always tells you what to do. Open Subtitles كلّ من بهذا البلد يملي عليك أفعالك دومًا
    That voice telling you to hate yourself for what you did? Open Subtitles الصوت الذي يملي عليك كره ذاتك لما فعلته؟
    Sounds like that little voice telling you to do the right thing just got a bit louder. Open Subtitles يبدو ان الصوت الذي يملي عليك الصواب قد ارتفع للتو
    The timeliness of taking effective non-proliferation measures today is dictated also by the threat of WMDs falling into the hands of terrorists. UN وخطر وقوع أسلحة الدمار الشامل في أيدي إرهابيين يملي علينا اليوم أن نرى الوقت المناسب لاتخاذ تدابير فعالة لعدم الانتشار.
    They do not need somebody outside of the region dictating to them what to do. UN وهي لا تحتاج إلى من يملي عليها من خارج المنطقة ما ينبغي لها أن تفعله.
    But honesty compels me to inform you that I have other plans. Open Subtitles لكن واجب الصدق يملي عليّ أن أخبركم أن لدي خطط أخرى

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد