ويكيبيديا

    "ينبغي أن تتضمن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • should include
        
    • should contain
        
    • should incorporate
        
    • should provide
        
    • should have
        
    • must include
        
    • should be included in
        
    • should involve
        
    • must contain
        
    • should also include
        
    • must incorporate
        
    • should integrate
        
    (iii) Financial statements should include clear and concise disclosure of all significant accounting policies that have been used; UN ' 3` ينبغي أن تتضمن البيانات المالية إفصاحاً واضحاً ودقيقاً عن جميع السياسات المحاسبية الهامة المتبعة؛
    (iii) Financial statements should include clear and concise disclosure of all significant accounting policies that have been used; UN ' 3` ينبغي أن تتضمن البيانات المالية إقرارا واضحاً ومقتضباً عن جميع السياسات المحاسبية الجوهرية المستخدمة؛
    (iii) Financial statements should include clear and concise disclosure of all significant accounting policies that have been used; UN ' 3` ينبغي أن تتضمن البيانات المالية إفصاحا واضحا ودقيقا عن جميع السياسات المحاسبية الهامة المتبعة؛
    Budgetary submissions should contain detailed, justified proposals for travel of investigators. UN ينبغي أن تتضمن عروض الميزانية مقترحات مفصلة ومبررة لسفر المحققين.
    To be meaningful, such a treaty should contain a reliable verification mechanism that did not exclude existing stockpiles. UN وحتى يصبح تلك المعاهدة معناها، ينبغي أن تتضمن آلية موثوقا بها للتحقق لا تستثني المخزونات القائمة.
    The Committee underlines that such strategy should include the participation of children. UN وتشدد اللجنة على أنه ينبغي أن تتضمن تلك الاستراتيجية مشاركة الأطفال.
    (iii) Financial statements should include clear and concise disclosure of all significant accounting policies that have been used; UN ' 3` ينبغي أن تتضمن البيانات المالية إفصاحا واضحاً ومقتضباً عن جميع السياسات المحاسبية الجوهرية المستخدمة؛
    (iii) Financial statements should include clear and concise disclosure of all significant accounting policies that have been used; UN ' 3` ينبغي أن تتضمن البيانات المالية إفصاحا واضحا وموجزا عن جميع السياسات المحاسبية الهامة المتَّبعة؛
    (iii) Financial statements should include clear and concise disclosure of all significant accounting policies that have been used; UN ' 3` ينبغي أن تتضمن البيانات المالية إفصاحا واضحا وموجزا عن جميع السياسات المحاسبية المهمة المتبعة؛
    (iii) Financial statements should include clear and concise disclosure of all significant accounting policies that have been used; UN ' 3` ينبغي أن تتضمن البيانات المالية الكشف بوضوح وإيجاز عن جميع السياسات المحاسبية المهمة المتبعة؛
    (iii) Financial statements should include clear and concise disclosure of all significant accounting policies that have been used; UN ' 3` ينبغي أن تتضمن البيانات المالية إفصاحا واضحا وموجزا عن جميع السياسات المحاسبية الهامة المتَّبعة؛
    (iii) Financial statements should include clear and concise disclosure of all significant accounting policies that have been used; UN ' 3` ينبغي أن تتضمن البيانات المالية إفصاحا واضحا وموجزا عن جميع السياسات المحاسبية الهامة المتَّبعة؛
    (iii) Financial statements should include clear and concise disclosure of all significant accounting policies that have been used; UN ' 3` ينبغي أن تتضمن البيانات المالية إقرارا واضحاً ومقتضباً عن جميع السياسات المحاسبية الجوهرية المستخدمة؛
    (iii) Financial statements should include clear and concise disclosure of all significant accounting policies that have been used; UN ' 3` ينبغي أن تتضمن البيانات المالية إفصاحا واضحا وموجزا عن جميع السياسات المحاسبية الهامة المتَّبعة؛
    (iii) Financial statements should include clear and concise disclosure of all significant accounting policies that have been used; UN ' 3` ينبغي أن تتضمن البيانات المالية إفصاحا واضحا وموجزا عن جميع السياسات المحاسبية المهمة المتبعة؛
    To be meaningful, such a treaty should contain a reliable verification mechanism that did not exclude existing stockpiles. UN وحتى يصبح تلك المعاهدة معناها، ينبغي أن تتضمن آلية موثوقا بها للتحقق لا تستثني المخزونات القائمة.
    It was emphasized that this information should contain an outline of the estimated costs and information on the expenditures. UN وشُدّد على أن هذه المعلومات ينبغي أن تتضمن الخطوط العريضة للتكاليف المقدرة ومعلومات عن النفقات.
    It was also highlighted that, in order for benchmarks to be effective, they should contain proper qualitative, not only quantitative, indicators. UN وسُلِّط الضوء أيضا على أنه لكي تكون النقاط المرجعية فعالة ينبغي أن تتضمن مؤشرات نوعية مناسبة وليس مؤشرات كمية فحسب.
    The view was expressed that preventive measures in relation to investigations should be reflected in the strategic framework, and the expected accomplishments should incorporate that aspect. UN وأعرب عن رأي مفاده أن التدابير الوقائية المتصلة بالتحقيقات ينبغي أن تنعكس في الإطار الاستراتيجي، وأن الإنجازات المتوقعة ينبغي أن تتضمن هذا الجانب.
    It also emphasizes that the performance reports should provide comprehensive explanations on the resources utilized as well as details on actual achievements, in accordance with established budgetary procedure. UN وتؤكد أيضا بأن تقارير الأداء ينبغي أن تتضمن تفسيرات شاملة بشأن الموارد المستخدمة وكذلك تفاصيل بشأن الإنجازات الفعلية، وفقا للإجراءات المعمول بها في إعداد الميزانية.
    The Advisory Committee is of the view that operational requirements in the proposed budget should have included additional explanation and background information. UN وترى اللجنة أن احتياجات التشغيل في الميزانية المقترحة كان ينبغي أن تتضمن شرحا إضافيا ومزيدا من المعلومات الأساسية.
    Among its principles, the treaty must include the shared responsibility of exporting, importing and transit countries. UN ينبغي أن تتضمن مبادئ المعاهدة المسؤولية المشتركة بين البلدان المصدِّرة والمستوردة وبلدان المرور العابر.
    A provision concerning a quorum should be included in the rules. UN ينبغي أن تتضمن لائحة المحكمة بندا يتناول مسألة النصاب القانوني.
    It was a long and gradual process that should involve discussions between the administering Powers and the people of the Territories. UN وهو عملية طويلة وتدريجية ينبغي أن تتضمن إجراء مناقشات بين الدول القائمة بالإدارة وشعوب الأقاليم.
    1. The petition must contain the full family and given names of the petitioner, his age, nationality, marital status, profession or position, and mailing address. UN 1 - ينبغي أن تتضمن المذكرة اسم مقدم الطلب ولقبه الكاملين، وسنه، وجنسيته، وحالته المدنية، ومهنته أو نشاطه، وعنوانه الذي يراسل عليه.
    Such a code of conduct should also include provisions that address and combat incitement to racial hatred. UN كما ينبغي أن تتضمن مدونة قواعد السلوك تلك أحكاماً تتناول وتكافح التحريض على الكراهية العنصرية.
    Thus the OMV plan must incorporate a comprehensive search capability designed to detect signs of prohibited activities being carried out at locations that are not routinely monitored. It is to further strengthen this latter capability that IAEA is currently in the process of expanding and consolidating a number of its activities into a wide-area environmental monitoring programme. UN وهكذا ينبغي أن تتضمن الخطة قدرة بحثية واسعة معدة للكشف عن علامات اﻷنشطة المحظورة التي تجري في مواقع لا تخضع للرصد بانتظام، ولزيادة تعزيز هذه القدرة اﻷخيرة إنما تقوم الوكالة اﻵن بتوسيع وتوحيد عدد من أنشطتها في برنامج رصد بيئي واسع الرقعة.
    Further, such development, whether it is called green or sustainable, should integrate all the dimensions of development, including economic, social, political, ecological, cultural and spiritual considerations. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن هذه التنمية، سواء سُميت خضراء أو مستدامة، ينبغي أن تتضمن في إطارها جميع أبعاد التنمية، بما في ذلك الاعتبارات الاقتصادية والاجتماعية والسياسية والبيئية والثقافية والروحية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد