ويكيبيديا

    "ينبغي أن لا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • should not
        
    • must not
        
    • It shouldn't
        
    • You shouldn't
        
    • need not
        
    • I shouldn't
        
    • should only
        
    • should be no
        
    • they shouldn't
        
    • that shouldn
        
    • should never
        
    • shouldn't be
        
    • shouldn't have
        
    It thought, nonetheless, that the rule should not be ironclad, as the misconduct of a judge might inflect the proceedings themselves. UN بيد أنه يعتقد، أن القاعدة ينبغي أن لا تكون صارمة، حيث أن سوء سلوك القاضي قد تمارسه الإجراءات نفسها.
    :: The social dimension of the crisis should not be forgotten. UN :: ينبغي أن لا يغيب البعد الاجتماعي للأزمة عن البال.
    Efforts by the latter were necessary in addressing humanitarian concerns, but they should not overlap with the existing mechanism. UN وتعتبر الجهود التي تبذلها المنظمة ضرورية لمعالجة الشواغل الإنسانية، ولكن ينبغي أن لا تتداخل مع الآلية القائمة.
    These should not, however, be permanent stumbling blocks on the way to full implementation of the Convention. UN بيد أن هذه الحدود ينبغي أن لا تكون عقبات دائمة في سبيل التنفيذ التام للاتفاقية.
    The main concern from the waste management standpoint is that any intended safeguards measures should not impair the safety of the waste management system. UN والشاغل الرئيسي من حيث التصرف في النفايات هو أن أي تدابير رقابية معتزمة ينبغي أن لا تخل بأمان نظام التصرف في النفايات.
    But development should not take place on adults' terms only. UN لكن ينبغي أن لا تتم التنمية وفقا لرؤية البالغين وحدهم.
    You should not leave the garage door open so. Open Subtitles ينبغي أن لا تتركي باب المرآب مفتوحاً هكذا.
    The statement made the important point that international migrants in such circumstances should not be deprived either of their humanity or of their rights. UN وأبرز البيان نقطة هامة وهي أن المهاجرين الدوليين الواقعين في تلك الظروف ينبغي أن لا يحرموا من إنسانيتهم ولا من حقوقهم.
    As a common heritage of mankind, space should not be included in any military doctrine. UN والفضاء بوصفه تراثا مشتركا للإنسانية ينبغي أن لا يكون مشمولا بأي مبدأ عسكري.
    However, such ad hoc courts should not continue indefinitely to serve as substitutes for national courts. UN غير أن هذه المحاكم المخصصة ينبغي أن لا تواصل عملها إلى ما لا نهاية ولا أن تكون بديلا عن المحاكم الوطنية.
    In addition, we should not neglect the potential role of women in peacekeeping operations. UN علاوة على ذلك، ينبغي أن لا نهمل الدور الذي يمكن أن تضطلع به المرأة في عمليات حفظ السلام.
    The committees should not have a right to censor the UPR process. UN إذ إنه ينبغي أن لا يكون للجان حق مراقبة عملية الاستعراض هذه.
    He also agreed that working groups should not encroach on the meeting time of the plenary. UN واتفق أيضاً على أن الأفرقة العاملة ينبغي أن لا تتعدى على الوقت المخصص للجلسة العامة.
    Therefore, negotiations in one working group should not prevent other working groups from pursuing their work. UN وبالتالي ينبغي أن لا تحول المفاوضات التي يجريها أحد الأفرقة العاملة دون متابعة الأفرقة العاملة الأخرى لعملها.
    The fate of the persons unaccounted for and the suffering of their respective families should not be influenced by political considerations. UN وأشار إلى أن مصير الأشخاص الذين لم يعرف مصيرهم ومعاناة أسرهم ينبغي أن لا يتأثرا بالاعتبارات السياسية.
    The problem of minors should not be lost from sight. UN ينبغي أن لا تغيب عن الأذهان مشـــــكلة القاصــرين.
    However, the Committee cautions that this reorganization should not lead to related requests for additional resources in future. UN ولكن اللجنة تُحذر بأنه ينبغي أن لا تؤدي عملية إعادة التنظيم هذه إلى طلبات ذات صلة بها لتوفير موارد إضافية في المستقبل.
    Furthermore, the role played by non-governmental organizations in providing information for the report of the State party should not exclude the possibility of submitting their own reports. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن لا يَستبعدَ الدورُ الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية في تقديم المعلومات لتقرير الدولة الطرف إمكانيةَ تقديمها لتقاريرها الخاصة.
    At any rate, the increase in the membership of the Council must not affect its effectiveness or efficiency. UN وفي كل الأحوال، ينبغي أن لا تؤثر الزيادة في عضوية مجلس الأمن على كفاءته وفعاليته.
    A baby wasn't gonna change that. It shouldn't change that. Open Subtitles ،فالطفل لن يغيّر ذلك ينبغي أن لا يغيّر ذلك شيئاً
    But even if you had to talk, which You shouldn't, Open Subtitles لكن ان لزمك الحديث, والذي ينبغي أن لا تفعل,
    The fact that a seller enters into negotiations over the lack of conformity of the goods need not necessarily be regarded as a waiver, but should be considered in conjunction with the circumstances of each case. UN وقيام البائع باجراء مفاوضات حول عدم مطابقة البضائع ينبغي أن لا يعتبر بالضرورة تنازلا بل أن ينظر اليه بالاقتران مع ظروف كل قضية.
    I shouldn't have neglected his natural inclination for order. Open Subtitles ينبغي أن لا أهمل ميله الطبيعي إلى التنظيم
    Restrictions should only be used when and for as long as they are necessary. UN إذ ينبغي أن لا تُفرض الإجراءات التقييدية إلا عند الضرورة وللفترة اللازمة.
    Other Member States were of the opinion that there should be no limitations on rates decreasing or increasing. UN وترى دول أعضاء أخرى أنه ينبغي أن لا تكون هناك قيود على النقصان أو الزيادة في المعدلات.
    If they invested what they weren't prepared to lose, then they shouldn't have invested in the first place. Open Subtitles إذا استثمروا ما أنها لم تكن مستعدة لتخسر، ومن ثم ينبغي أن لا يكون استثمرت في المقام الأول.
    We cover white supremacists, we think white supremacy is something that shouldn't exist. Open Subtitles نحن نغطي العنصريين البيض نعتقد تفوق البيض شيء ينبغي أن لا يكون له وجود
    My delegation applauds the conclusion of a process that should never have begun, since, as we have stated more than once, it was flawed from the outset. UN إن وفدي يشيد باختتام عملية كان ينبغي أن لا تبدأ أبدا، لأنها، وكما ذكرنا أكثر من مرة، كانت عملية معيبة من البداية.
    'Cause I probably shouldn't be holding a knife. Uh-oh. What were you thinking? Open Subtitles لانة ربما ينبغي أن لا أحمل سكين بماذا كنت تفكر ؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد