ويكيبيديا

    "ينبغي أن يأتي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • should come
        
    • should be the
        
    • shouldn't have come
        
    A few delegations noted that the requested amount should come from core resources and asked if it was a one-time cost. UN ولاحظت وفود قليلة أن المبلغ المطلوب ينبغي أن يأتي من الموارد الرئيسية وتساءلت عما إذا كانت التكلفة لمرة واحدة.
    Her loved ones should come say what they need to say now. Open Subtitles لها أحبائهم ينبغي أن يأتي يقول ما يريد أن يقول الآن.
    They said he should come reclaim his house today. Open Subtitles وقالوا انه ينبغي أن يأتي استعادة منزله اليوم.
    He also said that those who prepared the documents, including consultants, should come from all regions and should include representatives of developing countries to ensure that the documents incorporated information relevant to such countries. UN كما قال إنه ينبغي أن يأتي من يعدون الوثائق، بما في ذلك الاستشاريون، من جميع الأقاليم، وينبغي أن يشملوا ممثلين للبلدان النامية لكفالة أن تضم الوثائق معلومات وثيقة الصلة بتلك البلدان.
    However, we continue to believe that funding for the centres should come from voluntary contributions, as it has since they were created. UN غير أننا ما زلنا نعتقد أن تمويل المراكز ينبغي أن يأتي من التبرعات الطوعية، كما هو الحاصل منذ إنشائها.
    My country, Benin, believes that the future Secretary-General should come from the continent of Asia. UN ويرى بلدي، بنن، أن الأمين العام المقبل ينبغي أن يأتي من قارة آسيا.
    Sometimes the United Nations should provide leadership, but often leadership should come from the regional organization. UN وينبغي للأمم المتحدة أحيانا أن تضطلع بدور قيادي، لكن ذلك ينبغي أن يأتي في معظم الأحيان من المنظمة الإقليمية نفسها.
    The candidate for that post should come from the Group of Asian States. UN والمرشح لهذا المنصب ينبغي أن يأتي من مجموعة الدول اﻵسيوية.
    He wants to know if he should come over and lighten the mood. Open Subtitles أراد أن يعرف لو أنه ينبغي أن يأتي وأن يقوم بتلطيف الحالة المزاجية
    Of which should come first between happy news and must-see news. Open Subtitles من الذي ينبغي أن يأتي أولا بين الأخبار سعيدة و الأخبار التى يجب معرفتها
    If a particular part should come along, one of those things. Open Subtitles إذا كان جزء ينبغي أن يأتي من جانب واحد من تلك الأشياء.
    " People who thought liberation should come from the World Trade Centre should banish the thought from their minds. " UN »إن الذين ظنوا أن التحرر ينبغي أن يأتي من مركز التجارة العالمي يتعين عليهم أن يطردوا الفكرة من أذهانهم«.
    After preliminary stages of mutual information and consultation, representatives on both sides should come to the JB prepared to fully represent the position established with their constituents. UN بعد المراحل المبدئية لتبادل المعلومات والتشاور، ينبغي أن يأتي الممثلون على كلا الجانبين إلى الهيئة المشتركة مستعدين لأن يمثلوا الموقف المحدد مع دوائرهم تمثيلاً كاملاً.
    Major decisions needed to be made as to whether investment in hydroelectric power should come from the public sector, the private sector, or both. UN وينبغي اتخاذ قرارات كبيرة بشأن ما إذا كان الاستثمار في الطاقة الكهرمائية ينبغي أن يكون من القطاع العام أو من القطاع الخاص أم أنه ينبغي أن يأتي من القطاعين معا.
    The time should come soon for Afghanistan to be raised out of this hardship, which will only be possible if there is continued support and assistance from the international community. UN ينبغي أن يأتي الوقت قريبا لانتشال أفغانستان من هذه المشقة، وهو أمر لن يحدث إلا إذا كان هناك دعم ومساعدة باستمرار من المجتمع الدولي.
    We further believe that additional permanent members should come from both the developed and developing worlds, and that arrangements for the increase in the number of non-permanent members should allow for greater representation from small and island States. UN كما نعتقد أنه ينبغي أن يأتي الأعضاء الدائمون الإضافيون من العالم النامي والعالم المتقدم النمو معا، وأن تسمح ترتيبات زيادة عدد الأعضاء غير الدائمين بتمثيل أوسع من الدول الصغيرة والدول الجزرية.
    These guidelines will indicate whether funding should come from trust funds, the budgets of specific peacekeeping operations, the regular budget or the support account. UN وستبين هذه المبادئ التوجيهية ما إذا كان التمويل ينبغي أن يأتي من صناديق استئمانية أو من ميزانيات عمليات محددة لحفظ السلام أو من الميزانية العادية أو من حساب الدعم.
    45. Mr. ANDO pointed out that Macao Special Administrative Region should come before Madagascar on the list. UN 45- السيد أندو أشار إلى أنه ينبغي أن يأتي اسم منطقة ماكاو الإدارية الخاصة قبل اسم مدغشقر في القائمة.
    Those guidelines will indicate whether funding should come from one of four sources, namely trust funds, the budgets of specific peacekeeping operations, the regular budget or the support account. UN وستبين هذه المبادئ التوجيهية ما إذا كان ينبغي أن يأتي التمويل من أحد المصادر الأربعة، أي الصناديق الاستئمانية أو ميزانيات عمليات حفظ سلام معينة أو الميزانية العادية أو حساب الدعم.
    However, this should be the initiative of the Resident Coordinator rather than the Humanitarian Coordinator. UN بيد أن ذلك ينبغي أن يأتي بمبادرة من المنسق المقيم وليس من منسق الشؤون الإنسانية.
    You shouldn't have come after me, Alex. Open Subtitles لا ينبغي أن يأتي من بعدي، أليكس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد