ويكيبيديا

    "ينبغي التشديد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • emphasis should be placed
        
    • emphasis should be given
        
    • emphasis should be put
        
    • an emphasis
        
    • stress should be placed
        
    • it should be stressed
        
    • the emphasis should be
        
    • it should be emphasized
        
    • should be underscored
        
    • needs to be emphasized
        
    In any privatization process, the emphasis should be placed on expectations for present and future environmental management and standards. UN ففي أية عملية من عمليات الخصخصة، ينبغي التشديد على التدفقات الخاصة باﻹدارة والمعايير البيئية في الحاضر والمستقبل.
    emphasis should be placed, however, on the primary role of the State in ensuring human security. UN غير أنه ينبغي التشديد على الدور الرئيسي للدولة في كفالة الأمن البشري.
    Some delegations said that special emphasis should be placed on poverty eradication. UN وقال بعض الوفود إنه ينبغي التشديد بصفة خاصة على القضاء على الفقر.
    In connection with training, the view was expressed that greater emphasis should be given to providing training for developing countries. UN وفيما يتعلق بالتدريب، أُبدي رأي مفاده أنه ينبغي التشديد بدرجة أكبر على توفير التدريب للبلدان النامية.
    The Chinese side believes that emphasis should be put on the following five areas. First of all, adjustment and innovation are tasks facing all countries. UN ويعتقد الجانب الصيني أنه ينبغي التشديد على المجالات الخمسة التالية: أولا، التكيف والابتكار مهمتان تواجههما جميع البلدان.
    There should be greater use of electronic tools, including the UNCTAD website, and an emphasis on producing timely translations in all the official languages of the United Nations. UN وينبغي أن يكون هناك استخدام أوسع للأدوات الإلكترونية، بما في ذلك موقع الأونكتاد، كما ينبغي التشديد على إصدار الترجمات في الوقت المناسب بجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة.
    stress should be placed on improving productive capacities and creating jobs. UN وأنه ينبغي التشديد على تحسين القدرات الإنتاجية وخلق فرص العمل.
    :: emphasis should be placed on enhancing cooperation and coherence among different international bodies dealing with financial, trade and developmental issues. UN :: ينبغي التشديد على تعزيز التعاون والتساوق بين مختلف الهيئات الدولية التي تعالج المسائل المالية والتجارية والإنمائية.
    To that end, emphasis should be placed on the need to develop exchanges of information between national coordination centres. UN ولتحقيق هذا الغرض، ينبغي التشديد على ضرورة تطوير قنوات تبادل المعلومات بين مراكز التنسيق الوطنية.
    Concerning research, more emphasis should be placed on the quality of UNCTAD's products. UN وبشأن البحث، ينبغي التشديد أكثر على نوعية منتجات الأونكتاد.
    Concerning research, more emphasis should be placed on the quality of UNCTAD's products. UN وبشأن البحث، ينبغي التشديد أكثر على نوعية منتجات الأونكتاد.
    emphasis should be placed instead on the scope of effects of a reservation. UN وبدلا من ذلك ينبغي التشديد على نطاق آثار التحفظات.
    We believe that is where the emphasis should be placed at this time. UN ونؤمن بأن هذا هو ما ينبغي التشديد عليه في هذه المرحلة.
    That was why further emphasis should be placed on the responsibility of States that supported terrorism, directly or indirectly. UN ولذلك ينبغي التشديد على مسؤولية الدول التي تدعم الإرهاب بشكل مباشر أو غير مباشر.
    We believe that emphasis should be placed on finding ways and means to ensure compliance with and enforcement of rules, regulations and established standards. UN ونحن نرى أنه ينبغي التشديد على إيجاد السبل والوسائل لضمان الامتثال للقواعد واللوائح والمعايير المحددة، وإنفاذها.
    In connection with training, the view was expressed that greater emphasis should be given to providing training for developing countries. UN وفيما يتعلق بالتدريب، أُبدي رأي مفاده أنه ينبغي التشديد بدرجة أكبر على توفير التدريب للبلدان النامية.
    emphasis should be given to the evaluation of the impact of those programmes on poverty eradication and alleviation. UN كما ينبغي التشديد على تقييم أثر تلك البرامج في القضاء على الفقر والتخفيف منه.
    42. In the new millennium, a special emphasis should be put on the right of peoples to self-determination and sovereignty, in accordance with the Charter of the United Nations. UN 42 - وأكدت أنه ينبغي التشديد في الألفية الجديدة على حق الشعوب في تقرير المصير والسيادة، وفقا لميثاق الأمم المتحدة.
    She added that female refugee claimants should be handled with special sensitivity, and that emphasis should be put on developing a better understanding of the ways and means by which women are subjected to discriminatory treatment. UN وقالت إنه ينبغي تناول مطالبات اللاجئات بحساسية خاصة وإنه ينبغي التشديد على تنمية فهم أفضل للسبل والوسائل التي تتعرض بها النساء للمعاملة التمييزية.
    There should be greater use of electronic tools, including the UNCTAD website, and an emphasis on producing timely translations in all the official languages of the United Nations. UN وينبغي أن يكون هناك استخدام أوسع للأدوات الإلكترونية، بما في ذلك موقع الأونكتاد، كما ينبغي التشديد على إصدار الترجمات في الوقت المناسب بجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة.
    stress should be placed on improving productive capacities and creating jobs. UN وأنه ينبغي التشديد على تحسين القدرات الإنتاجية وخلق فرص العمل.
    But it should be stressed that the actions taken even under the third pillar need not necessarily be military. UN لكن ينبغي التشديد على أن الإجراءات التي تتخذ حتى في إطار الركيزة الثالثة لا يلزم أن تكون عسكرية بالضرورة.
    Yet it should be emphasized that youth culture is very much a local phenomenon as well as a global one. UN بيد أنه ينبغي التشديد على أن الثقافة الشبايية ظاهرة محلية إلى حد كبير، إلى جانب كونها ظاهرة عالمية.
    At the same time, we believe that the draft resolution just adopted has limitations that should be underscored. UN وفي الوقت نفسه، نؤمن بأن مشروع القرار الذي اعتمد من توه ما زال يفرض قيودا ينبغي التشديد عليها.
    Although the GGIP is a valid conceptual addition to UNCTAD's investment advisory services, it needs to be emphasized that this can only be realized through a proper implementation that follows the original project design. UN وعلى الرغم من أن المشروع يمثل إضافة مفاهيمية قيّمة للخدمات الاستشارية التي يقدمها الأونكتاد في مجال الاستثمار، ينبغي التشديد على أن ذلك لا يمكن أن يتحقق إلا من خلال تنفيذ سليم وفقاً للتصميم الأصلي للمشروع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد