ويكيبيديا

    "ينبغي النظر في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • consideration should be given to
        
    • should be considered in
        
    • should be considered to
        
    • should be considered for
        
    • should be considered at
        
    • should be considered on
        
    • should be examined in
        
    • should be examined on
        
    • should consider
        
    • should be looked into
        
    • need to be considered
        
    • should be viewed
        
    • must be considered
        
    • should be envisaged
        
    • consideration could be given to
        
    Several delegations felt that consideration should be given to terminating those mandates of peace-keeping operations which had become unworkable. UN ورأت عدة وفود أنه ينبغي النظر في إنهاء ولايات عمليات حفظ السلم التي اصبحت غير ذات فعالية.
    When the subject-matter of reports overlapped, consideration should be given to where the information would most usefully be located. UN وعندما تتداخل المواضيع، ينبغي النظر في تحديد المكان الذي يمكن أن يكون إدراج المعلومات فيه هو اﻷفيـد.
    N.B. consideration should be given to interchanging parts 9 and 10. UN ملحوظة: ينبغي النظر في تبادل موضعي الباب ٩ والباب ١٠.
    Other delegations commented that other models should be considered in the appropriate circumstances, such as the lead agency model. UN وعلقت وفود أخرى بأنه ينبغي النظر في اعتماد نماذج أخرى في الظروف الملائمة، مثل نموذج الوكالة الرائدة.
    It argues that enhanced measures should be considered to ensure the effective and smooth transition of graduating countries so as to avoid the disruption of development efforts of graduating States. UN وتقول إنه ينبغي النظر في اتخاذ تدابير معززة تكفل عملية انتقال البلدان الخارجة من القائمة بشكل فعال وسلس تتفادى بموجبها توقف الجهود الإنمائية للدول الخارجة من القائمة.
    Some members felt that consideration should be given to using a debt-flow data instead of debt stock. UN ورأى بعض الأعضاء أنه ينبغي النظر في استخدام بيانات تدفق الديون عوضا عن رصيد الديون.
    For pharmaceutical uses, consideration should be given to establishing a date for phase out of these uses when listing the chemical. UN وبالنسبة للاستخدامات الصيدلية، ينبغي النظر في تحديد تاريخ للتخلُّص من هذه الاستخدامات تدريجياًّ لدى إدراج مادة كيميائية في القائمة.
    consideration should be given to increasing the strategic reserve from three to four meetings per week. UN كما ينبغي النظر في زيادة الاحتياطي الاستراتيجي من ثلاثة إلى أربعة اجتماعات أسبوعيا.
    consideration should be given to the establishment of an international legally binding instrument on the right to development. UN وأضاف أنه ينبغي النظر في إنشاء صك دولي ملزم قانوناً بشأن الحق في التنمية.
    Accordingly, consideration should be given to setting an order of preference for the criteria for the attribution of jurisdiction based on the most appropriate venue; UN وعليه، ينبغي النظر في ترتيب سلّم الأفضليات في معايير منح الولاية القضائية بالاعتماد على السبيل الأنسب.
    In the future, consideration should be given to the extent and scale of those initiatives. UN وفي المستقبل، ينبغي النظر في مدى ونطاق تطبيق تلك المبادرات.
    consideration should be given to the final clauses of the convention. UN ينبغي النظر في إمكانية إدراج أحكام ختامية في الاتفاقية.
    Moreover, the representative of the United Nations had stated that consideration should be given to recommending a real salary increase. UN وعلاوة على ذلك، كان ممثل الأمم المتحدة قد أفاد بأنه ينبغي النظر في تقديم توصية بإحداث زيادة حقيقية في المرتبات.
    Moreover, consideration should be given to conferring an appropriate role on the General Assembly in accordance with the Charter. UN وأضاف أنه ينبغي النظر في إعطاء الدور المناسب للجمعية العامة وفق الميثاق.
    Our position is and has been, since the creation of the Human Rights Council, that its annual report should be considered in plenary. UN إن موقفنا هو، وقد ظل هكذا منذ إنشاء مجلس حقوق الإنسان، أنه ينبغي النظر في التقرير السنوي للمجلس في الجلسة العامة.
    Therefore, the present report should be considered in conjunction with that report. UN لذا ينبغي النظر في هذا التقرير مقرونا بالتقرير المذكور.
    As part of the protection strategies, shielding and collision avoidance should be considered in the design of spacecraft. UN وكجزء من استراتيجيات الحماية، ينبغي النظر في مسألتي التدريع وتجنب الاصطدام عند تصميم المركبات الفضائية.
    In addition, ways and means should be considered to include other important actors, for instance WTO and the private sector. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ينبغي النظر في إيجاد طرق ووسائل لضم أطراف فاعلة أخرى، مثل منظمة التجارة العالمية والقطاع الخاص.
    Other essential humanitarian goods should be considered for exemption. UN كما ينبغي النظر في إمكانية استثناء مواد إنسانية أساسية أخرى.
    One speaker pointed out that governance should be considered at the global, regional and national levels. UN وأشار أحد المتحدثين إلى أنه ينبغي النظر في الحوكمة على الصعد العالمية والإقليمية والوطنية.
    In the absence of other impediments to admissibility, these claims should be considered on the merits. UN ونظراً إلى عدم وجود أي عوائق أخرى أمام المقبولية، ينبغي النظر في هذه الادعاءات من حيث أسسها الموضوعية.
    Reaffirming that further measures should be examined in the search for agreements to prevent an arms race in outer space, UN وإذ تؤكد من جديد أنه ينبغي النظر في تدابير أخرى في إطار البحث عن اتفاقات لمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي،
    The Committee considered that this claim should be examined on its merits as it might raise issues under article 9 of the Covenant. UN واعتبرت اللجنة أنه ينبغي النظر في موضوع هذا الادعاء نظرا لأنه قد يؤدي إلى إثارة مسائل تدخل في إطار المادة 9 من العهد.
    should consider the 3 dimensions of sustainable development, those being environment, social and economic factors. UN ينبغي النظر في أبعاد التنمية المستدامة الثلاثة، وهي البيئة والعوامل الاقتصادية والعوامل الاجتماعية.
    (v) The possibility of setting up inter-agency task forces should be looked into. UN ' ٥ ' أنه ينبغي النظر في إمكانية إقامة فرق عمل مشتركة بين الوكالات.
    However, some additional dimensions need to be considered in this context and included in the framework of programmatic activities in support of capacity-building in the developing countries and countries in transition. UN ومع ذلك، ينبغي النظر في بعض الأبعاد الإضافية في هذا السياق وتضمينها في إطار الأنشطة البرنامجية لدعم بناء القدرات في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Detention should be viewed only as a last resort, and provision should be made for alternative measures. UN ولا ينبغي النظر في الاحتجاز إلا في المطاف الأخير، وينبغي النظر في اتخاذ تدابير بديلة لـه.
    This means that the circumstances of each case must be considered in order to decide whether it involves diplomatic protection or consular assistance. UN ويعني ذلك أنه ينبغي النظر في ظروف كل حالة لتحديد ما إذا كانت تنطوي على حماية دبلوماسية أم على حماية قنصلية.
    In the context of the demilitarization of Kisangani, consideration of the broader role that the city could play in the economic and political life of the country should be envisaged. UN وفي سياق عملية تجريد مدينة كيسانغاني من السلاح، ينبغي النظر في ما يمكن أن تقوم به هذه المدينة من دور في الحياة الاقتصادية والسياسية للبلد.
    For the future, consideration could be given to greater use of joint arrangements for production and distribution with publishers of scholarly and institutional materials. UN وبالنسبة إلى المستقبل، ينبغي النظر في اللجوء بقدر أكبر إلى الترتيبات المشتركة في الإنتاج والتوزيع مع ناشري المواد البحثية والمؤسسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد