Several delegations felt that consideration should be given to terminating those mandates of peace-keeping operations which had become unworkable. | UN | ورأت عدة وفود أنه ينبغي النظر في إنهاء ولايات عمليات حفظ السلم التي اصبحت غير ذات فعالية. |
When the subject-matter of reports overlapped, consideration should be given to where the information would most usefully be located. | UN | وعندما تتداخل المواضيع، ينبغي النظر في تحديد المكان الذي يمكن أن يكون إدراج المعلومات فيه هو اﻷفيـد. |
N.B. consideration should be given to interchanging parts 9 and 10. | UN | ملحوظة: ينبغي النظر في تبادل موضعي الباب ٩ والباب ١٠. |
Other delegations commented that other models should be considered in the appropriate circumstances, such as the lead agency model. | UN | وعلقت وفود أخرى بأنه ينبغي النظر في اعتماد نماذج أخرى في الظروف الملائمة، مثل نموذج الوكالة الرائدة. |
It argues that enhanced measures should be considered to ensure the effective and smooth transition of graduating countries so as to avoid the disruption of development efforts of graduating States. | UN | وتقول إنه ينبغي النظر في اتخاذ تدابير معززة تكفل عملية انتقال البلدان الخارجة من القائمة بشكل فعال وسلس تتفادى بموجبها توقف الجهود الإنمائية للدول الخارجة من القائمة. |
Some members felt that consideration should be given to using a debt-flow data instead of debt stock. | UN | ورأى بعض الأعضاء أنه ينبغي النظر في استخدام بيانات تدفق الديون عوضا عن رصيد الديون. |
For pharmaceutical uses, consideration should be given to establishing a date for phase out of these uses when listing the chemical. | UN | وبالنسبة للاستخدامات الصيدلية، ينبغي النظر في تحديد تاريخ للتخلُّص من هذه الاستخدامات تدريجياًّ لدى إدراج مادة كيميائية في القائمة. |
consideration should be given to increasing the strategic reserve from three to four meetings per week. | UN | كما ينبغي النظر في زيادة الاحتياطي الاستراتيجي من ثلاثة إلى أربعة اجتماعات أسبوعيا. |
consideration should be given to the establishment of an international legally binding instrument on the right to development. | UN | وأضاف أنه ينبغي النظر في إنشاء صك دولي ملزم قانوناً بشأن الحق في التنمية. |
Accordingly, consideration should be given to setting an order of preference for the criteria for the attribution of jurisdiction based on the most appropriate venue; | UN | وعليه، ينبغي النظر في ترتيب سلّم الأفضليات في معايير منح الولاية القضائية بالاعتماد على السبيل الأنسب. |
In the future, consideration should be given to the extent and scale of those initiatives. | UN | وفي المستقبل، ينبغي النظر في مدى ونطاق تطبيق تلك المبادرات. |
consideration should be given to the final clauses of the convention. | UN | ينبغي النظر في إمكانية إدراج أحكام ختامية في الاتفاقية. |
Moreover, the representative of the United Nations had stated that consideration should be given to recommending a real salary increase. | UN | وعلاوة على ذلك، كان ممثل الأمم المتحدة قد أفاد بأنه ينبغي النظر في تقديم توصية بإحداث زيادة حقيقية في المرتبات. |
Moreover, consideration should be given to conferring an appropriate role on the General Assembly in accordance with the Charter. | UN | وأضاف أنه ينبغي النظر في إعطاء الدور المناسب للجمعية العامة وفق الميثاق. |
Our position is and has been, since the creation of the Human Rights Council, that its annual report should be considered in plenary. | UN | إن موقفنا هو، وقد ظل هكذا منذ إنشاء مجلس حقوق الإنسان، أنه ينبغي النظر في التقرير السنوي للمجلس في الجلسة العامة. |
Therefore, the present report should be considered in conjunction with that report. | UN | لذا ينبغي النظر في هذا التقرير مقرونا بالتقرير المذكور. |
As part of the protection strategies, shielding and collision avoidance should be considered in the design of spacecraft. | UN | وكجزء من استراتيجيات الحماية، ينبغي النظر في مسألتي التدريع وتجنب الاصطدام عند تصميم المركبات الفضائية. |
In addition, ways and means should be considered to include other important actors, for instance WTO and the private sector. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، ينبغي النظر في إيجاد طرق ووسائل لضم أطراف فاعلة أخرى، مثل منظمة التجارة العالمية والقطاع الخاص. |
Other essential humanitarian goods should be considered for exemption. | UN | كما ينبغي النظر في إمكانية استثناء مواد إنسانية أساسية أخرى. |
One speaker pointed out that governance should be considered at the global, regional and national levels. | UN | وأشار أحد المتحدثين إلى أنه ينبغي النظر في الحوكمة على الصعد العالمية والإقليمية والوطنية. |
In the absence of other impediments to admissibility, these claims should be considered on the merits. | UN | ونظراً إلى عدم وجود أي عوائق أخرى أمام المقبولية، ينبغي النظر في هذه الادعاءات من حيث أسسها الموضوعية. |
Reaffirming that further measures should be examined in the search for agreements to prevent an arms race in outer space, | UN | وإذ تؤكد من جديد أنه ينبغي النظر في تدابير أخرى في إطار البحث عن اتفاقات لمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، |
The Committee considered that this claim should be examined on its merits as it might raise issues under article 9 of the Covenant. | UN | واعتبرت اللجنة أنه ينبغي النظر في موضوع هذا الادعاء نظرا لأنه قد يؤدي إلى إثارة مسائل تدخل في إطار المادة 9 من العهد. |
should consider the 3 dimensions of sustainable development, those being environment, social and economic factors. | UN | ○ ينبغي النظر في أبعاد التنمية المستدامة الثلاثة، وهي البيئة والعوامل الاقتصادية والعوامل الاجتماعية. |
(v) The possibility of setting up inter-agency task forces should be looked into. | UN | ' ٥ ' أنه ينبغي النظر في إمكانية إقامة فرق عمل مشتركة بين الوكالات. |
However, some additional dimensions need to be considered in this context and included in the framework of programmatic activities in support of capacity-building in the developing countries and countries in transition. | UN | ومع ذلك، ينبغي النظر في بعض الأبعاد الإضافية في هذا السياق وتضمينها في إطار الأنشطة البرنامجية لدعم بناء القدرات في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
Detention should be viewed only as a last resort, and provision should be made for alternative measures. | UN | ولا ينبغي النظر في الاحتجاز إلا في المطاف الأخير، وينبغي النظر في اتخاذ تدابير بديلة لـه. |
This means that the circumstances of each case must be considered in order to decide whether it involves diplomatic protection or consular assistance. | UN | ويعني ذلك أنه ينبغي النظر في ظروف كل حالة لتحديد ما إذا كانت تنطوي على حماية دبلوماسية أم على حماية قنصلية. |
In the context of the demilitarization of Kisangani, consideration of the broader role that the city could play in the economic and political life of the country should be envisaged. | UN | وفي سياق عملية تجريد مدينة كيسانغاني من السلاح، ينبغي النظر في ما يمكن أن تقوم به هذه المدينة من دور في الحياة الاقتصادية والسياسية للبلد. |
For the future, consideration could be given to greater use of joint arrangements for production and distribution with publishers of scholarly and institutional materials. | UN | وبالنسبة إلى المستقبل، ينبغي النظر في اللجوء بقدر أكبر إلى الترتيبات المشتركة في الإنتاج والتوزيع مع ناشري المواد البحثية والمؤسسية. |