In this regard, efforts should be made to identify all relevant stakeholders. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي بذل الجهود لتحديد جميع أصحاب المصلحة المعنيين. |
One delegation stated that efforts should be made to work towards a strong consensus on behalf of humanity and the planet. | UN | وقال أحد الوفود إنه ينبغي بذل الجهود للعمل نحو التوصل إلى توافق قوي في الآراء باسم الإنسانية وكوكب الأرض. |
Accordingly, efforts should be made to strengthen the related reports. | UN | ومن ثم ينبغي بذل الجهود لتعزيز التقارير المتعلقة بذلك. |
Fifthly, efforts should be made to achieve durable peace. | UN | خامساً، ينبغي بذل الجهود لتحقيق السلام الدائم. |
Therefore, efforts should be made to avoid the use of that phrase in resolutions and decisions. | UN | ولذلك ينبغي بذل الجهود لتفادي استخدام تلك العبارة في القرارات والمقررات. |
Secondly, efforts should be made to achieve effective progress in advancing the Conference on Disarmament and other disarmament mechanisms. | UN | ثانيا، ينبغي بذل الجهود لتحقيق تقدم فعلي في دفع مؤتمر نزع السلاح والآليات الأخرى لنزع السلاح إلى الأمام. |
Therefore, efforts should be made to avoid the use of this phrase in resolutions and decisions. | UN | ولهذا ينبغي بذل الجهود لتجنب استخدام هذه العبارة في القرارات والمقررات. |
While this is welcome, efforts should be made to prioritize protection and assistance to victims. | UN | ولئن كان هذا أمرا طيبا، ينبغي بذل الجهود لإضفاء أولوية على توفير الحماية والمساعدة للضحايا. |
She also said that efforts should be made to include representation from all regions in future work related to the Strategy. | UN | وقالت أيضاً إنه ينبغي بذل الجهود لإدراج التمثيل من جميع الأقاليم في الأعمال المستقبلية ذات الصلة بهذه الاستراتيجية. |
efforts should be made to raise the visibility of the Convention and Optional Protocol at the national level. | UN | كما ينبغي بذل الجهود لزيادة وضوح صورة الاتفاقية والبروتوكول الاختياري على الصعيد الوطني. |
In this connection, efforts should be made to hold public meetings whenever possible. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي بذل الجهود لعقد جلسات علنية كلما أمكن ذلك. |
When offering technical assistance, efforts should be made to meet the needs and desires of the Member States. | UN | وعندما تُقدَّم المساعدة التقنية، ينبغي بذل الجهود لتلبية احتياجات الدول الأعضاء ورغباتها. |
efforts should be made to ensure full, effective and sustained implementation of the Convention; and | UN | ينبغي بذل الجهود لضمان تنفيذ الاتفاقية على نحو كامل وفعال ومستدام؛ |
Simultaneously, efforts should be made to prevent any country from engaging in proliferation activities under the pretext of peaceful use. | UN | وفي الوقت نفسه، ينبغي بذل الجهود لمنع أي بلد من الاشتراك في أنشطة الانتشار بذريعة الاستخدام في الأغراض السلمية. |
Simultaneously, efforts should be made to prevent any country from engaging in proliferation activities under the pretext of peaceful use. | UN | وفي الوقت نفسه، ينبغي بذل الجهود لمنع أي بلد من الاشتراك في أنشطة الانتشار بذريعة الاستخدام في الأغراض السلمية. |
As youth unemployment was potentially a destabilizing element for the peacebuilding process, efforts should be made to improve employment opportunities for young people in Sierra Leone. | UN | ونظراً لأن بطالة الشباب تمثل عنصراً محتملاً لزعزعة الاستقرار بالنسبة لعملية بناء السلام، فإنه ينبغي بذل الجهود لتحسين فرص العمالة للشباب في سيراليون. |
She agreed that efforts should be made to determine the root causes of domestic violence. | UN | وأقرت أنه ينبغي بذل الجهود لمعرفة الأسباب الجوهرية للعنف المنزلي. |
Consequently, efforts should be made to integrate the Global Programme of Action into these initiatives in a more systemic manner. | UN | وعليه، ينبغي بذل الجهود لدمج برنامج العمل العالمي في تلك المبادرات بصورة أكثر نظامية. |
Consequently, efforts should be made to integrate the Global Programme of Action into these initiatives in a more systemic manner. | UN | وبالتالي، ينبغي بذل الجهود لدمج برنامج العمل العالمي في تلك المبادرات بصورة أكثر شمولا. |
However, efforts must be made to avoid overlap and duplication between the role of the Global Environment Forum and the Commission on Sustainable Development (CSD). | UN | ومع ذلك، ينبغي بذل الجهود من أجل تفادي التداخل والازدواجية بين دور محفل البيئة العالمي ولجنة التنمية المستدامة. |
Every effort should be made, therefore, to enable small States to participate more fully in the day-to-day decision-making process of the United Nations. | UN | ولذلك ينبغي بذل الجهود كافة لتمكين الدول الصغيرة من المشاركة بشكل أكمل في عملية صنع القرار اليومية في اﻷمم المتحدة. |
efforts should be undertaken to improve public awareness of this law. | UN | لذا ينبغي بذل الجهود من أجل تحسين توعية الجمهور بهذا القانون. |