ويكيبيديا

    "ينبغي بذل الجهود" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • efforts should be made
        
    • efforts must be made
        
    • effort should be made
        
    • efforts should be undertaken
        
    In this regard, efforts should be made to identify all relevant stakeholders. UN وفي هذا الصدد، ينبغي بذل الجهود لتحديد جميع أصحاب المصلحة المعنيين.
    One delegation stated that efforts should be made to work towards a strong consensus on behalf of humanity and the planet. UN وقال أحد الوفود إنه ينبغي بذل الجهود للعمل نحو التوصل إلى توافق قوي في الآراء باسم الإنسانية وكوكب الأرض.
    Accordingly, efforts should be made to strengthen the related reports. UN ومن ثم ينبغي بذل الجهود لتعزيز التقارير المتعلقة بذلك.
    Fifthly, efforts should be made to achieve durable peace. UN خامساً، ينبغي بذل الجهود لتحقيق السلام الدائم.
    Therefore, efforts should be made to avoid the use of that phrase in resolutions and decisions. UN ولذلك ينبغي بذل الجهود لتفادي استخدام تلك العبارة في القرارات والمقررات.
    Secondly, efforts should be made to achieve effective progress in advancing the Conference on Disarmament and other disarmament mechanisms. UN ثانيا، ينبغي بذل الجهود لتحقيق تقدم فعلي في دفع مؤتمر نزع السلاح والآليات الأخرى لنزع السلاح إلى الأمام.
    Therefore, efforts should be made to avoid the use of this phrase in resolutions and decisions. UN ولهذا ينبغي بذل الجهود لتجنب استخدام هذه العبارة في القرارات والمقررات.
    While this is welcome, efforts should be made to prioritize protection and assistance to victims. UN ولئن كان هذا أمرا طيبا، ينبغي بذل الجهود لإضفاء أولوية على توفير الحماية والمساعدة للضحايا.
    She also said that efforts should be made to include representation from all regions in future work related to the Strategy. UN وقالت أيضاً إنه ينبغي بذل الجهود لإدراج التمثيل من جميع الأقاليم في الأعمال المستقبلية ذات الصلة بهذه الاستراتيجية.
    efforts should be made to raise the visibility of the Convention and Optional Protocol at the national level. UN كما ينبغي بذل الجهود لزيادة وضوح صورة الاتفاقية والبروتوكول الاختياري على الصعيد الوطني.
    In this connection, efforts should be made to hold public meetings whenever possible. UN وفي هذا الصدد، ينبغي بذل الجهود لعقد جلسات علنية كلما أمكن ذلك.
    When offering technical assistance, efforts should be made to meet the needs and desires of the Member States. UN وعندما تُقدَّم المساعدة التقنية، ينبغي بذل الجهود لتلبية احتياجات الدول الأعضاء ورغباتها.
    efforts should be made to ensure full, effective and sustained implementation of the Convention; and UN ينبغي بذل الجهود لضمان تنفيذ الاتفاقية على نحو كامل وفعال ومستدام؛
    Simultaneously, efforts should be made to prevent any country from engaging in proliferation activities under the pretext of peaceful use. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي بذل الجهود لمنع أي بلد من الاشتراك في أنشطة الانتشار بذريعة الاستخدام في الأغراض السلمية.
    Simultaneously, efforts should be made to prevent any country from engaging in proliferation activities under the pretext of peaceful use. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي بذل الجهود لمنع أي بلد من الاشتراك في أنشطة الانتشار بذريعة الاستخدام في الأغراض السلمية.
    As youth unemployment was potentially a destabilizing element for the peacebuilding process, efforts should be made to improve employment opportunities for young people in Sierra Leone. UN ونظراً لأن بطالة الشباب تمثل عنصراً محتملاً لزعزعة الاستقرار بالنسبة لعملية بناء السلام، فإنه ينبغي بذل الجهود لتحسين فرص العمالة للشباب في سيراليون.
    She agreed that efforts should be made to determine the root causes of domestic violence. UN وأقرت أنه ينبغي بذل الجهود لمعرفة الأسباب الجوهرية للعنف المنزلي.
    Consequently, efforts should be made to integrate the Global Programme of Action into these initiatives in a more systemic manner. UN وعليه، ينبغي بذل الجهود لدمج برنامج العمل العالمي في تلك المبادرات بصورة أكثر نظامية.
    Consequently, efforts should be made to integrate the Global Programme of Action into these initiatives in a more systemic manner. UN وبالتالي، ينبغي بذل الجهود لدمج برنامج العمل العالمي في تلك المبادرات بصورة أكثر شمولا.
    However, efforts must be made to avoid overlap and duplication between the role of the Global Environment Forum and the Commission on Sustainable Development (CSD). UN ومع ذلك، ينبغي بذل الجهود من أجل تفادي التداخل والازدواجية بين دور محفل البيئة العالمي ولجنة التنمية المستدامة.
    Every effort should be made, therefore, to enable small States to participate more fully in the day-to-day decision-making process of the United Nations. UN ولذلك ينبغي بذل الجهود كافة لتمكين الدول الصغيرة من المشاركة بشكل أكمل في عملية صنع القرار اليومية في اﻷمم المتحدة.
    efforts should be undertaken to improve public awareness of this law. UN لذا ينبغي بذل الجهود من أجل تحسين توعية الجمهور بهذا القانون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد