ويكيبيديا

    "ينبغي تحسين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • should be improved
        
    • should be enhanced
        
    • should be better
        
    • must be improved
        
    • need to be improved
        
    • needed to be improved
        
    • should improve
        
    • needs to be improved
        
    • must be better
        
    • has to be improved
        
    • should be upgraded
        
    • need to improve
        
    • should be refined
        
    • should have been better
        
    Training of administrative personnel serving in peace-keeping operations should be improved UN ينبغي تحسين تدريب الموظفين الاداريين العاملين في عمليات حفظ السلم
    :: Land resource mapping and survey units should be improved at the local, regional and national levels; UN :: ينبغي تحسين رسم خرائط موارد الأراضي وكذلك وحدات المسح على المستويات المحلية والإقليمية والوطنية؛
    Developing countries played a critical role in the monitoring process; therefore, their capacity to measure results should be improved. UN وتضطلع البلدان النامية بدور حاسم في عملية الرصد، ومن ثم فإنه ينبغي تحسين قدراتها على قياس النتائج.
    At the same time, we believe that national efforts should be enhanced through active international assistance. UN وفي الوقت نفسه، نعتقد أنه ينبغي تحسين الجهود الوطنية من خلال المساعدة الدولية النشطة.
    It was also felt that the futures markets should be better regulated so that they remained a reliable barometer of price for market participants. UN ورئي أيضاً أنه ينبغي تحسين تنظيم أسواق العمليات الآجلة كي تظل مقياساً موثوقاً للأسعار بالنسبة للمشاركين في الأسواق.
    Likewise, the decision-making mechanisms of those institutions should be improved. UN وبالمثل، ينبغي تحسين آليات صنع القرار في تلك المؤسسات.
    The effectiveness of these teams should be improved by deploying their resources flexibly during periods of lower tempo and strengthening their links with specialist units UN ينبغي تحسين فعالية هذه الأفرقة عن طريق نشر مواردها على نحو مرن أثناء الفترات الأهدأ وتعزيز صلاتها بالوحدات المتخصصة
    Moreover, the filtering mechanism for distributing partnership offers from potential private sector partners should be improved. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي تحسين آلية غربلة توزيع عروض الشراكة المقدمة من شركاء القطاع الخاص المحتملين.
    One of the major reforms that we all agreed on is that the size, composition and working methods of the Security Council should be improved. UN وأحد الإصلاحات الرئيسية التي اتفقنا عليها جميعاً، هو أنه ينبغي تحسين حجم مجلس الأمن وتركيبته وأساليب عمله.
    Where access was limited, existing energy efficiency should be improved and conservation promoted. UN وحيثما يكون الحصول محدود، فإنه ينبغي تحسين الطاقة الموجودة وتشجيع الحفظ.
    The formulation of revised draft articles 12 and 13 should be improved, as their practical application was unclear. UN وأوضحت أنه ينبغي تحسين صياغة مشروعي المادتين المنقحتين 12 و 13، نظراً لأن تطبيقهما العملي غير واضح.
    In addition, the guidelines for the Committee's work should be improved so as to make its procedures more transparent. UN وإنه، بالإضافة إلى ذلك، ينبغي تحسين المبادئ التوجيهية لعمل اللجنة وذلك لجعل إجراءاتها أكثر شفافية.
    There is a consensus that the quota formula should be improved before it is used again. UN وكان هناك توافق في الآراء على أنه ينبغي تحسين صيغة الحصص قبل استخدامها مرة أخرى.
    To that end, the law-making process at the international level should be improved as part of United Nations reform. UN وتحقيقا لتلك الغاية، ينبغي تحسين عملية سن القوانين على الصعيد الدولي كجزء من إصلاح الأمم المتحدة.
    Participation of medical institutions in the surveillance process should be improved. UN كما ينبغي تحسين مشاركة المؤسسات الطبية في عملية المراقبة.
    Opportunities should be improved for the agriculture industry worldwide, including: UN ينبغي تحسين الفرص أمام الصناعات الزراعية في مختلف أرجاء العالم، بما في ذلك:
    9. The Advisory Committee is of the view that budget monitoring, accounting and proper recording of expenditure should be improved. UN 9 - وترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي تحسين عملية رصد الميزانية وضبط الحسابات وتوخي الدقة في تسجيل النفقات.
    Vendor registration procedures should be enhanced to ensure that the vendor roster is reliable. UN ينبغي تحسين اجراءات تسجيل البائعين لضمان موثوقية القائمة الخاصة بالبائعين.
    The Group felt that lower-level procedures should be better developed and suggested how this could be accomplished. UN ورأى الفريق أن اﻹجراءات المتعلقة بهذه المستويات الدنيا ينبغي تحسين صياغتها، واقترح الكيفية التي يمكن بها إنجاز ذلك.
    The capacity of the United Nation system to cope successfully with global problems can and must be improved. UN ويمكن تحسين قدرة منظومة اﻷمم المتحدة على التصدي للمشاكل العالمية بنجاح، بل ينبغي تحسين هذه القدرة.
    81. The Special Committee reaffirms that explicit and comprehensive training modules need to be improved and provided to Member States. UN 81 - تؤكد اللجنة الخاصة من جديد أنه ينبغي تحسين برامج التدريب لجعلها واضحة وشاملة وإتاحتها للدول الأعضاء.
    Ninth, the Assembly's role and involvement in electing its President and in the appointment of the Secretary-General needed to be improved. UN وفي النقطة التاسعة، قال إنه ينبغي تحسين دور الجمعية العامة ومشاركتها في انتخاب رئيسها وفي تعيين الأمين العام.
    While his delegation recognized that women's representation should improve, there was no discrimination against women in the civil service. UN وبينما يعترف وفده بأنه ينبغي تحسين تمثيل المرأة، لا يوجد أي تمييز ضد المرأة في الخدمة المدنية.
    Likewise, water governance needs to be improved to enhance coordination and priority setting among different water users and reconcile water conflicts. UN وبالمثل، ينبغي تحسين التدبير المائي لتعزيز التنسيق ووضع الأولويات فيما بين مستعملي المياه المختلفين وتسوية النـزاعات في مجال المياه.
    Therefore, strategies must be better targeted and links between development programmes strengthened, with education for women and girls a priority. UN وبالتالي، ينبغي تحسين توجيه الإستراتيجيات وتعزيز الروابط القائمة بين برامج التنمية، على أن تكون الأولوية لتعليم المرأة والفتاة.
    The multi-stakeholder dialogue has to be improved to provide options for a real exchange of views UN ينبغي تحسين الحوار بين أصحاب المصلحة المتعددين لتقديم خيارات لتبادل حقيقي في الآراء.
    Mechanisms for sharing information and intelligence should be upgraded. UN وقال إنه ينبغي تحسين آليات تقاسم المعلومات والاستخبارات.
    With regard to reforms in the health sector, there was a need to improve the efficiency of the national health system. UN وفيما يتعلق بالإصلاحات في قطاع الصحة، قال المتكلم إنه ينبغي تحسين كفاءة النظام الصحي الوطني.
    That meeting had recognized that by 2008, the reporting of information needed to be enhanced and that the analytical process to make full use of the available global knowledge base should be refined. UN وقد سلّم ذلك الاجتماع بأنه ينبغي تحسين تقارير الإبلاغ عن المعلومات بحلول عام 2008، كما أنه ينبغي صقل عملية التحليل، تحقيقا للاستفادة على نحو تام من قاعدة المعارف العالمية المتاحة.
    Moreover, expected accomplishments should have been better formulated to effectively address the objectives of the programme. UN وعلاوة على ذلك، قيل إنه كان ينبغي تحسين صياغة الإنجازات المتوقعة بحيث تعالج أهداف البرنامج بفعالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد