On the other hand, there are still some points which should be improved in order to reach a satisfactory, balanced and acceptable agreement. | UN | ومن جهة أخرى، لا تزال هناك بعض النقاط التي ينبغي تحسينها من أجل التوصل إلى اتفاق مرضٍ ومتوازن ومقبول. |
They provided feedback on a number of issues that should be improved, however. | UN | وقدموا تعليقات تناولت عدداً من المسائل التي ينبغي تحسينها. |
A review process is also under way to study aspects that should be improved and to determine the best way to fairly enforce the lèse-majesté law. | UN | كما أن عملية استعراضية قد بدأت لدراسة الجوانب التي ينبغي تحسينها وأفضل السبل المتاحة من أجل إنفاذ قانون الطعن في الذات الملكية بنزاهة. |
The results of the global client survey were used to identify priority areas for improvement and follow-up action. | UN | واستخدمت نتائج استقصاءات العملاء الشاملة في تحديد المجالات ذات الأولوية التي ينبغي تحسينها واتخاذ إجراءات لمتابعتها. |
In order for these Guidelines to continue to provide a relevant framework, a number of areas have been identified for improvement. | UN | ولكي تظل هذه المبادئ التوجيهية توفّر إطاراً ملائماً، حُدّد عدد من المجالات التي ينبغي تحسينها. |
The Department's client survey identified specific support areas that needed improvement in terms of availability and accessibility, including recruitment, payroll, travel and information technology systems. | UN | وبفضل استقصاء في صفوف عملاء إدارة الشؤون الإدارية، تبيّنت مجالات دعم محددة ينبغي تحسينها من حيث توافر الدعم والحصول عليه، وهي تشمل مجالات التوظيف والمرتبات والسفر ونظم تكنولوجيا المعلومات. |
The report concluded that the effectiveness of such investigations needs to be improved. | UN | وخلص التقرير إلى أن فعالية هذه التحقيقات ينبغي تحسينها. |
The regulations existing in Protocol II, Amended Protocol II and existing humanitarian law could be studied with a view to identifying whether they are sufficient or should be improved. | UN | ويمكن دراسة الأحكام التنظيمية الواردة في البروتوكول الثاني والبروتوكول الثاني المعدل والقانون الإنساني القائم بهدف تحديد ما إذا كانت كافية أو ما إذا كان ينبغي تحسينها. |
It expressed concern regarding the conditions for detainees, especially foreigners, which should be improved. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء ظروف المحتجزين، ولا سيما الأجانب، التي ينبغي تحسينها. |
A review process is underway to study aspects that should be improved and the best way to enforce the relevant laws with fairness. | UN | وتُجرى حالياً عملية مراجعة لدراسة الجوانب التي ينبغي تحسينها وأفضل وسيلة للإنفاذ العادل للقوانين ذات الصلة. |
Transparency on the use of new technology should be improved, however, and information on unmanned aerial vehicles and their performance should be shared with Member States. | UN | إلاّ أن الشفافية بشأن استخدام تكنولوجيا جديدة ينبغي تحسينها فضلاً عن تقاسم المعلومات مع الدول الأعضاء فيما يتصل بالطائرات الذاتية التشغيل وبأدائها. |
69. The Special Rapporteur has reviewed the mechanism to resolve electoral disputes and is of the view that it should be improved. | UN | 69- واستعرض المقرر الخاص آلية تسوية النزاعات الانتخابية، ويرى أنه ينبغي تحسينها. |
However, at lower levels staff sometimes were not aware of relevant activities undertaken in the other organization and OIOS notes that this should be improved. | UN | غير أنه على المستويات الدنيا، كثيرا ما لا يكون الموظفون على علم بالأنشطة ذات الصلة المضطلع بها في المنظمة الأخرى، ويلاحظ المكتب أن هذه مسألة ينبغي تحسينها. |
Those visits should be improved by enabling the Council to establish good connections with civil society, as well as with local, political and religious groups in countries in conflict. | UN | إن هذه الزيارات ينبغي تحسينها بتمكين المجلس من إيجاد صلات طيبة بالمجتمع المدني وكذلك بالجماعات المحلية، من سياسية ودينية، في البلدان المتصارعة. |
It is urgent that the process of enlarging the Conference on Disarmament be completed, as well as that of deliberating on its agenda and the rules for decision-making and for admission of new members, which should be improved. | UN | وثمة حاجة ملحة إلى أن يتم الانتهاء من عملية توسيع مؤتمر نزع السلاح، وكذلك الاضطلاع بعملية مناقشة جدول أعماله وقواعد اتخاذ القرار وقبول اﻷعضاء الجدد، وهي عملية ينبغي تحسينها. |
22. The Council had shown that it could open a dialogue between all Member States through the universal periodic review mechanism, which should be improved and strengthened at the forthcoming institutional review. | UN | 22 - وأشارت إلى أن مجلس حقوق الإنسان بيَّن أنه يستطيع فتح حوار بين جميع الدول الأعضاء من خلال آلية الاستعراض الدوري الشامل، التي ينبغي تحسينها وتقويتها في الاستعراض المؤسسي القادم. |
The present document analyses the barriers to implementation of the System of National Accounts, identifies areas for improvement in the implementation process and affords a reflection on the current implementation programme for the 2008 SNA. | UN | وتحلل هذه الوثيقة العوامل التي تعوق تنفيذ نظام الحسابات القومية، وتحدد الجوانب التي ينبغي تحسينها في عملية تنفيذه وتقدم فكرة عن برنامج التنفيذ الحالي لنظام الحسابات القومية لعام 2008. |
31. Another approach is to conduct high-level reviews with the purpose of assessing performance and identifying areas for improvement. | UN | 31- وثمة نهج آخر يتمثل في إجراء استعراضات على المستوى الرفيع بغرض تقييم الأداء وتحديد المجالات التي ينبغي تحسينها. |
IV. Good practices, initiatives and areas for improvement | UN | رابعاً - الممارسات الحسنة والمبادرات والجوانب التي ينبغي تحسينها |
753. The third lesson was related to the opportunity that had been provided to discern a number of major points and certain aspects that needed improvement in the internal consultation process. | UN | 753- أما الدرس الثالث، فيتصل بالفرصة التي أتيحت لسويسرا كي تقف على بعض النقاط الرئيسية والجوانب الهامة التي ينبغي تحسينها في إطار عمليات التشاور الداخلية. |
However, tracing can be critical in identifying leakages in a State's security apparatus and in revealing where the security of weapons and ammunition needs to be improved. | UN | ومع ذلك، يمكن أن يكون تعقب المسار حاسما في تحديد مواطن التسرب في جهاز أمن الدولة، والكشف عن مواطن أمن الأسلحة والذخائر التي ينبغي تحسينها. |
374. The quality assurance report listed six significant areas of improvement to enhance conformity with professional standards, namely: | UN | 374 - وذكر التقرير المتعلق بضمان الجودة ستة مجالات هامة ينبغي تحسينها لزيادة التوافق مع المعايير المهنية، وهي: |