ويكيبيديا

    "ينبغي تطوير" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • should be developed
        
    • should be elaborated
        
    • need to be developed
        
    • should be further developed
        
    • must be developed
        
    • should be upgraded
        
    • needs to be developed
        
    Innovative programmes utilizing information and communications technology should be developed to increase networking and exchange of information. UN كما ينبغي تطوير البرامج المبتكرة التي تستخدم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لزيادة التواصل الشبكي وتبادل المعلومات.
    With that in mind, the trade capabilities of the developing countries should be developed and a suitable trade environment provided to those countries. UN ومع أخذ ذلك في الاعتبار، ينبغي تطوير القدرات التجارية للبلدان النامية وتهيئة بيئة تجارية مناسبة لتلك البلدان.
    We believe that that practice should be developed in the future. UN ونعتقد أنه ينبغي تطوير تلك الممارسة في المستقبل.
    Therefore, algorithms and web interfaces should be developed to minimize the latency of these products. UN ومن ثم ينبغي تطوير الخوارزميات والواجهات البينية مع شبكة الويب لتقليص الفترة الزمنية التي تستغرقها عملية إتاحة
    49. One delegation stated that the TSS system should be developed to respond even more effectively to needs at the country level. UN ٤٩ - وذكر أحد الوفود أنه ينبغي تطوير نظام دعم الخدمات التقنية للاستجابة بصورة أكثر فعالية للاحتياجات على الصعيد القطري.
    Seventh, the infrastructure of the agricultural produce market should be developed on the basis of a special state programme. UN سابعا، ينبغي تطوير الهياكل اﻷساسية ﻹنتاج الحاصلات الزراعية عن طريق برنامج حكومي خاص.
    The role of the banking and insurance sectors in sustainable tourism should be developed and encouraged. UN كما ينبغي تطوير وتشجيع دور القطاع المصرفي وقطاع التأمين في السياحة المستدامة.
    Thirdly, confidence-building measures should be developed in a step-by-step manner. UN ثالثا، ينبغي تطوير تدابير بناء الثقة خطوة خطوة.
    One delegation stated that criteria should be developed to assist management bodies in taking decisions that reflect these approaches. UN وذكر أحد الوفود أنه ينبغي تطوير المعايير لمساعدة هيئات الإدارة في اتخاذ قرارات تعكس هذه النهوج.
    In that connection, a safe and well-organized system to fuel civilian nuclear reactors should be developed and the equitable access of all States to reasonably priced fuel for those reactors should be guaranteed. UN وفي هذا الصدد، ينبغي تطوير نظام آمن وجيد التنظيم لضخ الوقود إلى المفاعلات النووية المدنية وضمان الإمكانية المتساوية للوصول من جانب جميع الدول إلى الوقود اللازم لهذه المفاعلات والمعتدل السعر.
    In that connection, a safe and well-organized system to fuel civilian nuclear reactors should be developed and the equitable access of all States to reasonably priced fuel for those reactors should be guaranteed. UN وفي هذا الصدد، ينبغي تطوير نظام آمن وجيد التنظيم لضخ الوقود إلى المفاعلات النووية المدنية وضمان الإمكانية المتساوية للوصول من جانب جميع الدول إلى الوقود اللازم لهذه المفاعلات والمعتدل السعر.
    In this context, gender sensitive criteria and indicators should be developed and implemented in the Kyoto Protocol mechanisms. UN وفي هذا السياق ينبغي تطوير وتنفيذ معايير ومؤشرات تراعي البعد الجنساني في آليات داخل آليات بروتوكول كيوتو.
    Technical and vocational training programmes catering to the special needs of low-income women should be developed. UN كما ينبغي تطوير برامج التدريب التقني والمهني التي تلبي حاجات النساء من ذوات الدخل المنخفض.
    It agreed that modalities for interaction with national human rights institutions should be developed in coordination with other human rights treaty bodies. UN واتفقت على أنه ينبغي تطوير طرائق للتفاعل مع مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية بالتنسيق مع الهيئات الأخرى المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان.
    International criminal law thus should be developed to form a link between international and domestic law. UN وعلى ذلك ينبغي تطوير القانون الجنائي الدولي ليشكل حلقة وصل بين القوانين الدولية والمحلية.
    Specialized training programmes for personnel involved in combating terrorism should be developed. UN كما ينبغي تطوير برامج تدريبية متخصصة للأفراد العاملين في مجال مكافحة الإرهاب.
    Cooperation with national human rights institutions and with regional organizations as well as specialized agencies should be developed and strengthened. UN كما ينبغي تطوير وتعزيز التعاون مع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات الإقليمية ومع الوكالات المتخصصة.
    Population policies should be developed, including family planning and awareness with respect to impacts of unsustainable population growth. UN ينبغي تطوير السياسات السكانية، بما في ذلك تنظيم الأسرة وزيادة الوعي بآثار النمو السكاني غير القابل للاستمرار.
    In his opinion, it should be elaborated through the dialogue between the authorities of the Federal Republic of Yugoslavia and Kosovo Albanians. UN ويرى أنه ينبغي تطوير هذه الفكرة من خلال الحوار بين سلطات جمهورية يوغوسلايا الاتحادية واﻷلبانيين الكوسوفيين.
    Facilities for detection, diagnosis, production of prophylactic vaccines and effective treatment need to be developed and established for establishing proper biodefence measures. UN ينبغي تطوير وإنشاء مرافق للكشف والتشخيص وإنتاج اللقاحات الوقائية والعلاج الفعال من أجل وضع تدابير صحيحة في مجال الدفاع البيولوجي.
    (v) The international dialogue created by the Global Forum on Migration and Development should be further developed. UN ' 5` ينبغي تطوير الحوار الدولي الذي أقامه المحفل العالمي بشأن الهجرة الدولية والتنمية.
    Finally, appropriate tools for implementation must be developed and continuously reviewed to keep up with changing realities. UN وختاماً، ينبغي تطوير الأدوات المناسبة الخاصة بالتنفيذ وأن يتم استعراضها بصفة مستمرة لكي تواكب الحقائق المتغيرة.
    The Commission could make more use of forms of recording for use in cartel proceedings, and the equipment and investigative resources of its forensics laboratory should be upgraded. UN ويمكن للجنة أن تزيد من استخدامها لأشكال التسجيل المستخدمة في الإجراءات المتعلقة بالكارتلات، كما ينبغي تطوير معدات وموارد التحقيق المستخدمة في مختبر الطب الشرعي التابع للجنة.
    Given the high number of countries affected by conflict, many of them among the poorest, this process needs to be developed and improved in 2005. UN ونظرا لكثرة عدد البلدان المتضررة بالصراعات، وبعضهم من أشد البلدان فقرا، ينبغي تطوير هذه العملية وتحسينها في عام 2005.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد