To that end, the Peace and Security Council should be strengthened in material, political, legal, normative and institutional terms. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي تعزيز مجلس السلام والأمن في كل من المجال المادي والسياسي والقانوني والمعياري والمؤسسي. |
Institutions and the Union Government: AUC and other institutions should be strengthened. | UN | المؤسسات وحكومة الاتحاد: ينبغي تعزيز مفوضية الاتحاد الأفريقي وغيرها من المؤسسات. |
Moreover, its role in the field of nuclear disarmament should be strengthened. | UN | علاوة على ذلك، ينبغي تعزيز دوره في ميدان نزع السلاح النووي. |
In addition, financial inclusion should be enhanced to increase access to financial services for both potential savers and potential borrowers. | UN | وإضافة إلى ذلك، ينبغي تعزيز الشمول المالي لزيادة فرص الحصول على الخدمات المالية لكل من المدخرين والمقترضين المحتملين. |
Corporate tax regimes should be promoted in an internationally coordinated manner. | UN | كما ينبغي تعزيز النظم الضريبية الخاصة بالشركات بأسلوب منسق دوليا. |
In order to inform the deliberations of the Task Force, robust information networks should be strengthened without delay. | UN | ومن أجل إغناء مداولات فرقة العمل بالمعلومات، ينبغي تعزيز الشبكات النشيطة في مجال المعلومات دون تأخير. |
Those problems should be overcome and mechanisms for cooperation between troop-contributing countries, the Security Council and the Secretariat should be strengthened. | UN | إذ ينبغي التغلب على تلك المشاكل كما ينبغي تعزيز آليات التعاون بين البلدان المساهمة بقوات ومجلس الأمن والأمانة العامة. |
In that regard, the role of the United Nations in providing technical assistance should be strengthened as national execution became more widespread. | UN | ولاحظ، في هذا الصدد، أنه ينبغي تعزيز دور اﻷمم المتحدة في مجال توفير المساعدة التقنية مع زيادة انتشار التنفيذ الوطني. |
Moreover, the Focal Point for Women in the Department of Administration and Management of the United Nations Secretariat should be strengthened. | UN | وفضلا عن ذلك، ينبغي تعزيز مركز التنسيق المعني بالمرأة في إدارة شؤون اﻹدارة والتنظيم التابعة لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة. |
Instead, the United Nations Environment Programme, now successfully reformed, should be strengthened so that it could carry out its mandate effectively. | UN | وبدلا من ذلك، فإنه ينبغي تعزيز برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، الذي تم إصلاحه بنجاح، حتى يضطلع بهذه الولاية بفعالية. |
:: Mechanisms for reuniting children with their families should be strengthened. | UN | :: ينبغي تعزيز الآليات المعنية بلمّ شمل الأطفال مع أسرهم. |
:: Mechanisms for reuniting children with their families should be strengthened. | UN | :: ينبغي تعزيز الآليات المعنية بلمّ شمل الأطفال مع أسرهم. |
Here, we consider that the coordinating role of the United Nations in providing assistance and humanitarian protection should be strengthened. | UN | وفي هذا السياق، نرى أنه ينبغي تعزيز الدور التنسيقي الذي تؤديه الأمم المتحدة في تقديم المساعدة والحماية الإنسانية. |
The IAEA safeguards system should be strengthened and the additional protocol should be adopted as the new non-proliferation standard. | UN | وأضاف أنـه ينبغي تعزيز نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية واعتماد البروتوكول الإضافي معيارا جديدا لعدم الانتشار. |
Senegal believed that private sector participation in major conferences such as the United Nations Conference on Sustainable Development should be enhanced. | UN | وأضاف أن السنغال ترى أنه ينبغي تعزيز مشاركة القطاع الخاص في المؤتمرات الكبرى مثل مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة. |
Within this framework, capacity-building at the national level should be enhanced. | UN | وفي هذا الإطار، ينبغي تعزيز بناء القدرات على الصعيد الوطني. |
Within this framework, capacity-building at the national level should be enhanced. | UN | وفي هذا الإطار، ينبغي تعزيز بناء القدرات على الصعيد الوطني. |
To this end, a transparent and participatory process should be promoted. | UN | ولتحقيق هذه الغاية، ينبغي تعزيز عملية شفافة وتقوم على المشاركة. |
Third, great national unity as one nation should be promoted by transcending differences in ideas, ideals and systems. | UN | وثالثا، ينبغي تعزيز الوحدة الوطنية الكبرى بصيغة اﻷمة الواحدة، بالسمو فوق الخلافات في اﻷفكار والمثل والنظم. |
Some thought that the schematic outline should be reinforced to give better guarantees that that duty would be discharged. | UN | وكان لدى البعض شعور بأنه ينبغي تعزيز الملخص التخطيطي لكي يقدم ضمانات أفضل تكفل القيام بهذا الواجب. |
Lastly, legislation relating to human trafficking must be strengthened and enforced. | UN | وأخيرا، ينبغي تعزيز التشريعات المتصلة بالاتجار بالبشر وإنفاذها. |
Nevertheless the services provided need to be strengthened so as to reach more citizens. | UN | بيد أنه ينبغي تعزيز الخدمات المقدمة للوصول إلى المزيد من المواطنين. |
Since impacts are transboundary, regional cooperation should be fostered, including through strengthening mechanisms for policy and programme coordination and knowledge management. | UN | وبما أن الآثار تتخطى الحدود، ينبغي تعزيز التعاون الإقليمي بوسائل عدة منها تقوية آليات تنسيق السياسات والبرامج وإدارة المعارف. |
As mentioned in the outcome document, the mediation capacity of the United Nations needs to be strengthened. | UN | وكما ذكر في الوثيقة الختامية، ينبغي تعزيز مقدرة الأمم المتحدة على التوسط. |
Coordination and interaction between the different stakeholders must be enhanced. | UN | كما ينبغي تعزيز التنسيق والتفاعل بين مختلف أصحاب المصلحة. |
In the same way, there should be greater cooperation with the Alliance of Civilizations, in order to discover the roots of the growing polarization between cultures and societies around the world. | UN | وفي نفس السياق، ينبغي تعزيز التعاون مع الممثل السامي لتحالف الحضارات من أجل استكشاف جذور الاستقطاب بين الثقافات والمجتمعات في أرجاء العالم. |
Second, strengthen exchanges and cooperation between the business and scientific communities and promote commercialization of research outcomes. | UN | ثانيا، ينبغي تعزيز التبادل والتعاون بين قطاع الأعمال التجارية والأوساط العلمية وتشجيع تسويق نتائج الأبحاث. |
To achieve an adequate understanding of and proper compliance with the treaty, its text needs to be enhanced by definitions. | UN | من أجل فهم المعادة فهماً كافياً والامتثال لها على النحو الواجب، ينبغي تعزيز نصها بما يلزم من التعاريف. |
The reforms under way should be consolidated and carried forward. | UN | ورأى أنه ينبغي تعزيز الإصلاحات الجارية ودفعها قدما. |
Everyone was currently aware that the world did not have an inexhaustible supply of natural resources and that sustainable development must be promoted. | UN | بيد أن الكل يعلم أن موارد الكوكب الطبيعية ليست معينا لا ينضب وأنه ينبغي تعزيز التنمية المستدامة. |
Stocktaking system: Stocktaking at headquarters should be improved. | UN | التحقيقات في حالات التدليس: ينبغي تعزيز فريق الرقابة الداخلية بتعيين محقق مؤهل. |