Moreover, contact with States that are not members of the Council should be intensified in the light of Article 25 of the Charter. | UN | وعلاوة على هذا، ينبغي تكثيف الاتصال مع الدول التي ليست أعضاء في مجلس اﻷمن وذلك في ضوء المادة ٢٥ من الميثاق. |
On the contrary, these efforts should be intensified. | UN | وعلى العكس من ذلك، ينبغي تكثيف هذه الجهود. |
The Group believes that efforts should be intensified to create the recommended “specific monitoring unit” as soon as possible to facilitate inspections by the UNOCI Embargo Cell and the Group of Experts. | UN | ويرى الفريق أنه ينبغي تكثيف الجهود لإنشاء ”الوحدة الخاصة للمراقبة“ الموصى بها في أقرب وقت ممكن لتيسير عمليات التفتيش التي تقوم بها الخلية المعنية بالحظر التابعة للبعثة وفريقُ الخبراء. |
The international commitment to confronting terrorism must remain strong, and our efforts to successfully address this challenge should be intensified. | UN | ويجب أن يبقى الالتزام الدولي بمكافحة الإرهاب قوياً، كما ينبغي تكثيف جهودنا لمجابهة هذا التحدي بنجاح. |
Our efforts to rid the world of the scourge of anti-personnel mines must be intensified so that we can reach the objectives set out in the Ottawa process. | UN | ينبغي تكثيف جهودنا من أجل تخليص العالم من آفة اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد حتى نحقق اﻷهداف المحددة في عملية أوتاوا. |
Finally, national reconstruction and reconciliation efforts need to be intensified, to reduce the potential for violence and uncertainty. | UN | وأخيرا، ينبغي تكثيف جهود إعادة البناء والمصالحة الوطنية توخيا لتقليل احتمالات نشوب أعمال العنف، وحالة اللايقين. |
On the contrary, I believe that these efforts should be intensified. | UN | بل على العكس من ذلك، أعتقد أنه ينبغي تكثيف هذه الجهود. |
In addition, cross-border initiatives should be intensified in order to make Africa a malaria-free continent. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي تكثيف المبادرات العابرة للحدود من أجل جعل أفريقيا قارة خالية من الملاريا. |
In the light of the final stages of the Mid-term Review process, the programme should be intensified and strengthened, in line with the São Paulo Consensus. | UN | وفي ضوء المراحل النهائية لعملية الاستعراض النصفي، ينبغي تكثيف البرنامج وتعزيزه، تمشياً مع توافق آراء ساو باولو. |
Those initiatives should be intensified so as to ensure the achievement of the MDGs in developing countries and in the least developed countries (LDCs). | UN | وقال إنه ينبغي تكثيف تلك الأنشطة بحيث يتسنى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في البلدان النامية وفي أقل البلدان نموا. |
In the light of the final stages of the Mid-term Review process, the programme should be intensified and strengthened, in line with the São Paulo Consensus. | UN | وفي ضوء المراحل النهائية لعملية الاستعراض النصفي، ينبغي تكثيف البرنامج وتعزيزه، تمشياً مع توافق آراء ساو باولو. |
The welcome cooperation between UNAMSIL and the Special Court should be intensified and arrangements made to ensure the Special Court's security once UNAMSIL concluded its mandate. | UN | وأضاف أنه ينبغي تكثيف التعاون الإيجابي بين بعثة الأمم المتحدة في سيراليون والمحكمة الخاصة وإجراء ترتيبات لضمان أمن المحكمة الخاصة بعد أن تنهي البعثة ولايتها. |
In that regard, current efforts to apprehend those indictees should be intensified. | UN | وفي ذلك الصدد، ينبغي تكثيف الجهود الحالية لإلقاء القبض على هؤلاء المتهمين. |
Efforts should be intensified to address the gender pay gap. | UN | وأضافت أنه ينبغي تكثيف الجهود لمعالجة الفجوة في الأجور بين الجنسين. |
We support Mr. Tokayev's view that efforts should be intensified to seek a way forward at the political level. | UN | ونحن نؤيد السيد توكاييف في ما ذهب إليه من أنه ينبغي تكثيف الجهود من أجل التوصل إلى طريق نحو التقدم على الصعيد السياسي. |
∙ Efforts should be intensified to enhance coordination between various conventions, protocols and regional agreements to protect the atmosphere. | UN | ● ينبغي تكثيف الجهود لزيادة التنسيق بين مختلف الاتفاقيات والبروتوكولات والاتفاقات اﻹقليمية لحماية الغلاف الجوي. |
It points to areas in which action should be intensified, and highlights some issues which are in need of further clarification. | UN | ويشير أيضا إلى المجالات التي ينبغي تكثيف العمل بشأنها، ويبرز بعض القضايا التي تحتاج إلى مزيد من الايضاح. |
Sixthly, efforts to find an alternative defensive means to replace anti-personnel landmines should be intensified. | UN | سادسا، ينبغي تكثيف الجهود من أجل إيجاد وسائل دفاعية بديلة تحل محل اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد. |
African countries should also provide their own evaluations and consultations, and collaboration between them and UNCTAD should be intensified. | UN | وينبغي للبلدان الافريقية أيضا أن تجري تقييماتها ومشاوراتها الخاصة، كما ينبغي تكثيف التعاون بينها وبين اﻷونكتاد. |
Similarly, South-South cooperation must be intensified, allowing States to pool their resources and pursue concrete development efforts within the framework of collective self-reliance and continued support for open trading systems. | UN | وبالمثل ينبغي تكثيف التعاون بين الجنوب والجنوب بما يسمح للدول أن تحشد مواردها وتبذل جهودا انمائية محسوسة في اطار الاعتماد الجماعي على النفس والدعم المستمر لنظم التجارة المفتوحة. |
A review needs to be conducted to determine the reasons for the delays, and efforts need to be intensified to get those recommendations implemented in an expeditious manner. | UN | وينبغي إجراء استعراض لتحديد أسباب ذلك التأخير، كما ينبغي تكثيف الجهود من أجل تنفيذ تلك التوصيات على وجه السرعة. |
In connection with that, henceforth the role of the local print media in informing the public, especially women, in terms of supporting the activities of the women of Uzbekistan has to be intensified. | UN | وفي هذا الصدد، من الآن فصاعدا ينبغي تكثيف دور وسائل الطباعة المحلية في إخبار الجمهور، وخصوصا النساء، بما يتعلق بدعم أنشطة نساء أوزبكستان. |
To that end, international cooperation would have to be intensified by improving trade relations and access to markets, sharing new technologies, creating a favourable international financial and economic order and allocating increased development resources to developing countries. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي تكثيف التعاون الدولي من خلال تحسين العلاقات التجارية والوصول إلى اﻷسواق وتقاسم التكنولوجيات الحديثة وإقامة نظام مالي واقتصادي دولي ملائم وتخصيص قدر أكبر من موارد التنمية للبلدان النامية. |