ويكيبيديا

    "ينبغي حذفها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • should be deleted
        
    • should be removed
        
    • to be deleted
        
    Draft article 26, paragraph 9, was a " non-rule " and should be deleted. UN ومن ثم فإن الفقرة 9 من مشروع المادة 26 ليست قاعدة، وبالتالي ينبغي حذفها.
    The suggestion was also made that the last sentence of paragraph 3 was unnecessary and should be deleted. UN كما رئي أيضا أن الجملة الأخيرة من الفقرة 3 لا لزوم لها وأنه ينبغي حذفها.
    It thus has no place in a draft of this kind and should be deleted. UN ومن ثم فإنه لا محل لها في مشروع من هذا النوع، وبالتالي ينبغي حذفها.
    It thus has no place in a draft of this kind and should be deleted. UN ومن ثم فإنه لا محل لها في مشروع من هذا النوع، وبالتالي ينبغي حذفها.
    It thus has no place in a draft of this kind and should be deleted. UN ومن ثم فإنه لا محل لها في مشروع من هذا النوع، وبالتالي ينبغي حذفها.
    Unless the concept is more clearly defined, it too should be deleted. UN وما لم يحدد المفهوم بقدر أكبر من الوضوح، فإنه ينبغي حذفها هي أيضا.
    Paragraph 2 of the draft article was quite sufficient to protect the carrier and paragraph 3 should be deleted. UN الفقرة 2 من مشروع المادة يكفى تماماً لحماية الناقل والفقرة 3 ينبغي حذفها.
    However, if it meant at any time after the draft convention had entered into force in a given State, the reference should be deleted. UN بيد أنها إذا كانت تعني في أي وقت بعد بدء نفاذ مشروع الاتفاقية في دولة معينة فإن الإشارة ينبغي حذفها.
    The third preambular paragraph should be deleted. UN وقال إن الفقرة الثالثة من الديباجة ينبغي حذفها.
    It was agreed, however, that the additional wording did not achieve the desired degree of clarity and should be deleted. UN ولكنه أجمع على أن هذه العبارة اﻹضافية لا تحقق الدرجة المرجوة من الوضوح وأنه ينبغي حذفها.
    There was also a view that the subparagraph should be deleted. UN وكان هناك أيضا رأي بأن الفقرة الفرعية ينبغي حذفها.
    There was also a view that the subparagraph should be deleted. UN وكان هناك أيضا رأي بأن الفقرة الفرعية ينبغي حذفها.
    216. One delegation commented that paragraph 24.73 was superfluous, and accordingly should be deleted from the text of the proposed budget. UN ٢١٦ - وأدلى أحد الوفود بتعليق مؤداه أن الفقرة ٢٤-٧٣ زائدة، وبالتالي ينبغي حذفها من نص الميزانية المقترحة.
    It was indicated that paragraph 3 repeated a concept already contained in the draft Model Law and that it should be deleted. UN 101- وأُشير إلى أنَّ الفقرة 3 تكرِّر مفهوماً سبق أن ورد في مشروع القانون النموذجي ومن ثمَّ ينبغي حذفها.
    Similarly, it was indicated that paragraph 4 restated a notion already present in the draft Model Law as well as a general legal principle, and that therefore it should be deleted. UN وأُشير إلى أنَّ الفقرة 4 أيضاً تكرِّر ذكر مفهوم سبق عرضه في مشروع القانون النموذجي، وتورد مبدأً قانونيًّا عامًّا، ومن ثمَّ ينبغي حذفها.
    The Chair informed the Committee that, as agreement had not been reached on paragraph 9, the paragraph should be deleted from the draft resolution. UN 16 - الرئيس: أبلغ اللجنة بأنه لم يتم التوصل إلى اتفاق بشأن الفقرة 9، ومن ثم ينبغي حذفها من مشروع القرار.
    4. Draft Article 3: The sentence in brackets under paragraph 3 is not necessary and should be deleted. UN 4- مشروع المادة 3: لا ضرورة للعبارة الموضوعة بين معقوفتين في الفقرة 3 ومن ثم ينبغي حذفها.
    In that connection, the word " supports " in the final clause of the paragraph should be deleted. UN وفي ذلك السياق، فإن كلمة " تؤيد " في الجملة الأخيرة من الفقرة ينبغي حذفها.
    He agreed with the Chairperson that the reference to high-security courts would only be misleading and should be deleted. UN وأضاف أنه يتفق مع السيد ريفاس بوسادا على أن الإشارة إلى محاكم الأمن العليا ستكون بلا شك مصدراً للالتباس، وعلى أنه ينبغي حذفها.
    Mr. LALLAH said that recommendation 6 bis should be deleted altogether. UN 37- السيد لالاه قال إن التوصية رقم 6 مكرراً ينبغي حذفها تماماً.
    He considered that the majority of the Territories on the list were actually self-governing and should be removed from the list. UN واعتبر أن أغلبية اﻷقاليم الواردة في القائمة تتمتع فعلا بالحكم الذاتي وأنه ينبغي حذفها من القائمة.
    Under another view, which the Working Group adopted after deliberation, the sentence was to be deleted since it dealt in an incomplete manner with a question of national procedural law and court competence and was unlikely to be accepted by many States. UN وبحسب رأي آخر اعتمده الفريق العامل بعد المداولة ، قيل ان تلك الجملة ينبغي حذفها ﻷنها تتناول على نحو غير واف مسألة تتعلق بالقوانين الاجرائية الوطنية وصلاحية المحاكم ، ولا يرجح أن تقبل ذلك دول كثيرة .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد