In this regard, the performance of the Fund should be measured against the original objectives set for it. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي قياس أداء الصندوق مقارنة بالأهداف الأصلية المحددة للصندوق. |
However, the effectiveness of such affirmative action should be measured and its progress monitored. | UN | بيد أنه ينبغي قياس مدى فعالية هذا الإجراء الإيجابي ورصد التقدم المحرز بشأنه. |
According to best practice, risks should be measured in terms of impact, likelihood and control effectiveness. | UN | وتذهب أفضل الممارسات في هذا المضمار إلى أنه ينبغي قياس المخاطر استناداً إلى الأثر والاحتمال وفعالية الضوابط. |
We believe that, for purposes of this questionnaire, the relevancy is to be measured with respect to the latter aspect. | UN | وإننا نعتقد لأغراض هذا الاستبيان، أنه ينبغي قياس الصلة فيما يتعلق بالجانب الأخير. |
The Government continues to consider that the tourist sector should measure its achievements not by the number of visitors but by the amount of acquired revenue. | UN | ولا تزال الحكومة ترى أنه لا ينبغي قياس إنجازات قطاع السياحة بواسطة عدد الزوار بل بواسطة كمية الإيرادات المكتسبة. |
56. Secondly, efficiency and productivity must be measured in quantitative terms. | UN | 56 - ومن ناحية ثانية، ينبغي قياس الكفاءة والإنتاجية على نحو كمِّي. |
As such, the Panel finds that the decrease in value should be measured by reference to the seller's, rather than the buyer's, price. | UN | وبناء عليه، يرى الفريق أنه ينبغي قياس الانخفاض في القيمة بالرجوع إلى سعر البائع لا إلى سعر المشتري. |
This provision indicates a further requirement that profits should be measured over the life of the contract. | UN | وينطوي هذا الحكم على اشتراط آخر وهو أنه ينبغي قياس الأرباح على مدى المدة التي يستغرقها العقد. |
They noted that ecological objectives should be measured by means of indicators and targets. | UN | وذكرت هذه الوفود أنه ينبغي قياس هذه الأهداف الإيكولوجية بواسطة مؤشرات وإنجازات مستهدفة. |
Health system performance should be measured by the extent to which the various health Millennium Development Goals and other health outcomes are able to be achieved. | UN | ينبغي قياس أداء النظم الصحية وفقا لمدى قدرتها على بلوغ الأهداف المتصلة بالصحة وغيرها من النتائج في مجال الصحة. |
In assessing its implementation, progress should be measured in relation to each of the other interdependent and mutually reinforcing Millennium Development Goals. | UN | وفي تقييم التنفيذ ينبغي قياس التقدم المحرز فيما يتعلق بكل هدف آخر من الأهداف الإنمائية للألفية المترابطة والمتعاضدة. |
The efficiency of the international trade and financial systems should be measured by their effective contribution to the achievement of the Millennium Development Goals. | UN | ينبغي قياس كفاءة التجارة الدولية والنظم المالية من خلال إسهامها الفعال في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
The Panel also determines that the loss should be measured by an administrable standard that is readily available and ensures consistency among claimants. | UN | كما يقرر الفريق أنه ينبغي قياس الخسارة وفقا لمعيار يمكن الاعتداد به ومتوفر على الفور ويضمن الاتساق بين أصحاب المطالبات. |
In particular, all relevant process parameters should be measured, recorded, and evaluated continuously. | UN | وعلى وجه الخصوص ينبغي قياس جميع بارامترات العملية ذات الصلة وتسجيلها وتقييمها بصورة مستمرة. |
Long-term policies were important, but progress should be measured by the small actions that brought daily improvements to people's lives. | UN | وأوضحت في خاتمة بيانها أن السياسات طويلة الأجل مهمة، ولكنه ينبغي قياس العملية من خلال الانجازات الصغيرة التي تدخل تحسينات يومية على حياة الناس. |
Since improvement should be measured against universal norms and conditions, it was very important for Egypt to withdraw its reservations to the substantive articles of the Convention. | UN | وبما أنه ينبغي قياس التحسن مقارنة بالمعايير والظروف العالمية، من الأهمية بمكان أن تسحب مصر تحفظاتها عن المواد الموضوعية الواردة في الاتفاقية. |
31. The real divide in the world should be measured not so much in terms of access to income or access to ICT connectivity but by access to knowledge. | UN | 31 - لا ينبغي قياس الفرق الحادث في العالم الآن بإمكانية الحصول على الدخل أو إمكانية الحصول على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، بل بإمكانية الحصول على المعرفة. |
9.1 Revenue should be measured at the fair value of the consideration received or receivable. | UN | 9-1 ينبغي قياس الإيرادات بالاستناد إلى قيمة عادلة للمبلغ المقبوض أو المستحق القبض. |
Alternatively, if success is to be measured by the networks' sustainability, qualitative engagement and actions, then the initiative's outcome is mixed. | UN | وكبديل عن ذلك، فإذا كان ينبغي قياس النجاح بما تتسم به الشبكات من استدامة ومشاركات وإسهامات نوعية، فعندئذ ستكون النتائج المترتبة على المبادرة بيْن بيْن. |
78. Africa's progress needs to be measured in tangible improvements to peoples' lives. | UN | 78 - ينبغي قياس التقدم المحرز في أفريقيا من خلال قياس التحسينات الملموسة التي طرأت على حياة الشعوب. |
The Government continues to consider that the tourist sector should measure its achievements not by the number of visitors but by the amount of acquired revenue. | UN | ولا تزال الحكومة ترى أنه لا ينبغي قياس إنجازات قطاع السياحة بواسطة عدد الزوار بل بواسطة كمية الإيرادات المكتسبة. |
In particular, the targets against which progress must be measured in the fields of water and sanitation include: | UN | 6 - وبصفة خاصة، فإن الأهداف التي ينبغي قياس التقدم نحوها في ميدان المياه والاصحاح تشتمل على: |