For this purpose, the Government should enact the draft law on the implementation of the Rome Statue of the International Criminal Court. | UN | ولهذا الغرض ينبغي للحكومة أن تضع مشروع قانون عن تنفيذ نظام روما للمحكمة الجنائية الدولية. |
First, the Government should scrutinize and reform aspects of its security policies that have undermined the very goals it seeks to achieve. | UN | أولاً، ينبغي للحكومة أن تفحص بدقة وتُصلح جوانب سياساتها الأمنية التي قوَّضت الأهداف التي تسعى لتحقيقها. |
In particular, the Government should prioritize the extension of access to water and sanitation to the household level. | UN | وبصفة خاصة، ينبغي للحكومة أن تولي الأولوية لتوسيع نطاق الوصول إلى المياه وخدمات الصرف الصحي بحيث يشمل جميع الأُسر. |
the Government should thus reconsider the restrictive interpretation of that definition. | UN | ولهذا ينبغي للحكومة أن تعيد النظر في التفسير التقييدي لهذا التعريف. |
In this regard, the Government should deal, among other things, with the existing tariff structure, including import protection policies. | UN | وفي هذا الإطار، ينبغي للحكومة ضمن أمور أخرى التعامل بموجب التعريفات السارية، بما في ذلك سياسات حماية الواردات. |
the Government should review its many maternal health programmes to determine why they were not achieving their objective. | UN | وأضافت أنه ينبغي للحكومة أن تعيد النظر في العديد من البرامج الصحية للأمهات بغية الوقوف على سبب عدم بلوغ أهدافها. |
In addition, the Government should supply information on the incidence of tuberculosis and AIDS. | UN | وفضلا عن ذلك، قالت إنه ينبغي للحكومة توفير معلومات عن حالات الإصابة بالسل والإيدز. |
Contrary to what the report stated, parenting should be a shared responsibility and the Government should endeavour to evolve a concept of parenting and family responsibilities as a social responsibility that was not exclusively the business of women. | UN | وعلى العكس مما ورد في التقرير، فإن تنشئة الأطفال ينبغي أن تكون مسؤولية مشتركة، كما ينبغي للحكومة أن تسعى إلى وضع مفهوم لتنشئة الأطفال ومسؤوليات الأسرة بوصف ذلك مسؤولية اجتماعية لا تقتصر على المرأة. |
Similarly, the Government should indicate clearly what avenues are open to ex-combatants who wish to join the armed forces. | UN | كما ينبغي للحكومة أن تبين بوضوح السبل التي تتاح للمقاتلين السابقين الذين يرومون الالتحاق بالقوات المسلحة. |
In combating child prostitution, the Government should define strategies and programmes aimed at discouraging adults from exploiting children. | UN | وفي الختام، ولغرض مكافحة دعارة اﻷطفال، ينبغي للحكومة أن تعد استراتيجيات وبرامج ترمي إلى إثناء الكبار عن استغلال اﻷطفال. |
the Government should set up programmes at the school and community levels to protect society against violence. | UN | وأضافت في الختام بأنه ينبغي للحكومة وضع برامج، في إطار المدرسة وداخل المجتمع، إلى حماية المجتمع من العنف. |
Following this, the Government should present detailed project proposals in line with the approach and format of the proposals to be made available to the Council. | UN | وفي أعقاب ذلك، ينبغي للحكومة أن تقدم مقترحات مشاريع تفصيلية بما يتمشى مع نهج وشكل المقترحات التي ستقدم إلى المجلس. |
Following this, the Government should present a detailed submission in line with the approach and format of the project proposals. | UN | وبعد ذلك، ينبغي للحكومة أن تقدم عرضا مفصلا وفقا لنهج وشكل مقترحات المشاريع. |
Moreover, the Government should encourage the strengthening of civil society in the political process to promote an even more open space for political dialogue. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي للحكومة أن تشجع تعزيز المجتمع المدني في العملية السياسية لتهيئة مجال أكثر انفتاحا للحوار السياسي. |
The Court also held that the Government should have informed the Malaysian courts of the finding of the SecretaryGeneral. | UN | ورأت المحكمة أيضاً أنه كان ينبغي للحكومة أن تبلغ المحاكم الماليزية باستنتاجات الأمين العام. |
the Government should therefore decriminalize abortion and strengthen its protection of the right of women to health and life. | UN | لهذا فإنه ينبغي للحكومة ألا تجرم الإجهاض وأن تعزز حمايتها لحق المرأة في الصحة والحياة. |
the Government should adopt holistic national legislation covering all forms of discrimination in a comprehensive legal act | UN | ينبغي للحكومة أن تعتمد قوانين وطنية شمولية تغطي جميع أشكال التمييز في شكل وثيقة قانونية شاملة |
the Government should adopt holistic national legislation dealing with all forms of discrimination in a readily identifiable legal act. | UN | ينبغي للحكومة أن تسن قوانين وطنية شاملة تتناول جميع أشكال التمييز في شكل وثيقة قانونية يسهل التعرف عليها. |
First, we believe that Government ought to create the conditions that allow strong and healthy families to thrive. | UN | أولا، نحن نؤمن بأنه ينبغي للحكومة أن تهيئ الظروف التي تسمح بازدهار اسر قوية وصحية. |
In that context, the Government must show the political will to achieve gender equality by, inter alia, eradicating discriminatory customs and practices. | UN | وفي هذا السياق، ينبغي للحكومة أن تُظهِر الإرادة السياسية لتحقيق المساواة بين الجنسين بطرق من بينها استئصال الأعراف والممارسات التمييزية. |
As others had said, the Government should be in the driving seat, with the full support of the international community. | UN | فعلى نحو ما يقوله البعض، ينبغي للحكومة أن تتولى زمام الأمور، على أن تحظى بدعم كامل من المجتمع الدولي. |
To support SMEs that face such challenges, Government should ensure that adequate training facilities exist. | UN | ولدعم المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم التي تواجه مثل هذه التحديات، ينبغي للحكومة أن تكفل توفّر مرافق التدريب الكافية. |