Member States should therefore ensure that the Agency had adequate financial support to continue to fulfil its mandate. | UN | ولذلك، ينبغي للدول الأعضاء في الوكالة أن تكفل مواصلة تقديم الدعم المالي الكافي لها لتضطلع بولايتها. |
The Member States should instead express their support by fulfilling their legal obligation to contribute to its financing. | UN | وبدلاً من ذلك، ينبغي للدول الأعضاء أن تعرب عن دعمها بالوفاء بالتزامها القانوني بالمساهمة في تمويلها. |
Member States should embrace the ICC -- it is their court. | UN | ينبغي للدول الأعضاء أن تحتضن المحكمة الجنائية الدولية لأنها محكمتها. |
They should be reviewed by the States members of those commissions and by the Economic and Social Council. | UN | وأنه ينبغي للدول الأعضاء في تلك اللجان والمجلس الاقتصادي والاجتماعي القيام باستعراضها. |
In addition, Member States should make every effort to conclude the negotiations on the draft comprehensive convention on international terrorism. | UN | وأضاف أنه ينبغي للدول الأعضاء بذل كل جهد ممكن لاختتام المفاوضات حول مشروع اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي. |
- Member States should give a commitment to prevent the preventable. | UN | ◦ ينبغي للدول الأعضاء أن تلتزم بوقاية ما يمكن وقايته؛ |
In the Inspectors' view, Member States should be vigilant in finding and nominating suitable candidates for vacancies. | UN | ويرى المفتشان أنه ينبغي للدول الأعضاء توخي الحيطة في العثور على المرشحين المناسبين لملء الشواغر وتسميتهم. |
Member States should strengthen necessary checks and balances to prevent corruption; | UN | ينبغي للدول الأعضاء أن تعزز الضوابط والكوابح الضرورية لمنع الفساد؛ |
The Committee agreed that Member States should provide full support to the action teams in conducting their work. | UN | واتفقت اللجنة على أنه ينبغي للدول الأعضاء أن توفر الدعم الكامل لأفرقة العمل في أداء عملها. |
With regard to the deployment of civilian police, he believed Member States should formulate innovative approaches to enable more effective deployment. | UN | وفيما يتعلق بوزع الشرطة المدنية أعرب عن اعتقاده أنه ينبغي للدول الأعضاء وضع نُهج مبتكرة لزيادة فعالية عمليات الوزع. |
Member States should make every effort to reach the goals they had set for themselves in the Millennium Declaration. | UN | كما ينبغي للدول الأعضاء أن تبذل كل جهد لبلوغ الأهداف التي حددتها لأنفسها في الإعلان بشأن الألفية. |
In particular, Member States should recognize the right of civil society to determine its own representatives in policymaking bodies; | UN | وعلى وجه الخصوص، ينبغي للدول الأعضاء أن تقر حق المجتمع المدني في تحديد ممثليه في الهيئات المسؤولة عن رسم السياسات؛ |
Member States should upgrade their preventive interventions and integrate drug treatment into public health programmes. | UN | ولذا ينبغي للدول الأعضاء أن ترتقي بمستوى تدخلاتها الوقائية وأن تدرج العلاج من المخدرات في صلب برامج الصحة العامة لديها. |
The Democratic Republic of the Congo reaffirms that the Member States should work resolutely within that trend. | UN | كما تؤكد جمهورية الكونغو الديمقراطية من جديد أنه ينبغي للدول الأعضاء أن تثابر على بذل الجهود في ذلك الاتجاه. |
In addition, Member States should embrace an effective mechanism to mediate conflicting interests. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي للدول الأعضاء اعتماد آلية فعالة للتوفيق بين المصالح المتضاربة. |
Member States should therefore monitor implementation while also ensuring national-level implementation. | UN | لذلك ينبغي للدول الأعضاء أن ترصد عملية التنفيذ مع قيامها في الوقت ذاته بكفالة التنفيذ على الصعيد الوطني. |
To that end, Member States should make full use of the system's mechanisms. | UN | ولتحقيق تلك الغاية، ينبغي للدول الأعضاء أن تستفيد تماما من آليات النظام. |
:: The States members of the Committee should implement the Kinshasa Convention | UN | :: ينبغي للدول الأعضاء في اللجنة تنفيذ اتفاقية كنشاسا. |
Member States need to address the threats facing the oceans, which are one of the means of achieving sustainable development. | UN | ينبغي للدول الأعضاء التصدي للمخاطر التي تهدد المحيطات وهي التي تمثل أحدى وسائل تحقيق التنمية المستدامة. |
Nevertheless, the overall thrust of the document appears to list options that Member States and others should implement without being part of the process of their elaboration. | UN | ومع ذلك، يبدو أن الاتجاه العام للوثيقة هو تقديم قائمة خيارات ينبغي للدول الأعضاء والآخرين أن ينفذوها دون أن يكونوا جزءا من عملية بلورتها. |
the Member States of the United Nations cannot, and should not, abdicate their responsibility for collective security. | UN | ولا يمكن بل ولا ينبغي للدول الأعضاء في الأمم المتحدة أن تتخلى عن مسؤوليتها عن تحقيق الأمن الجماعي. |
the Member States must fulfil their obligations under the Charter. | UN | ولذا، ينبغي للدول الأعضاء أن تفي بالتزاماتها وفقا للميثاق. |
States Parties should therefore take all necessary measures for its implementation. | UN | لذلك ينبغي للدول الأعضاء أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لتنفيذه. |
28. States with problems of illicit drug crop cultivation should ensure that alternative development programmes are complemented, when necessary, by law enforcement measures: | UN | ٨٢ - ينبغي للدول اﻷعضاء التي تواجه مشاكل زراعة محاصيل مخدرة غير مشروعة أن تكفل استكمال برامج التنمية البديلة، عند الضرورة، بتدابير ﻹنفاذ القوانين: |
Perhaps, Member States should take the appropriate decision to create such a mechanism to record such ideas. | UN | وربما ينبغي للدول الأعضاء أن تتخذ القرار الملائم لإيجاد تلك الآلية لتسجيل تلك الأفكار. |