"ينبغي للدول الأعضاء" - Translation from Arabic to English

    • Member States should
        
    • States members
        
    • Member States need
        
    • Member States and
        
    • the Member States
        
    • member States of
        
    • Member States must
        
    • States Parties should
        
    • States with
        
    • States should take
        
    • should be made by Member States
        
    Member States should therefore ensure that the Agency had adequate financial support to continue to fulfil its mandate. UN ولذلك، ينبغي للدول الأعضاء في الوكالة أن تكفل مواصلة تقديم الدعم المالي الكافي لها لتضطلع بولايتها.
    The Member States should instead express their support by fulfilling their legal obligation to contribute to its financing. UN وبدلاً من ذلك، ينبغي للدول الأعضاء أن تعرب عن دعمها بالوفاء بالتزامها القانوني بالمساهمة في تمويلها.
    Member States should embrace the ICC -- it is their court. UN ينبغي للدول الأعضاء أن تحتضن المحكمة الجنائية الدولية لأنها محكمتها.
    They should be reviewed by the States members of those commissions and by the Economic and Social Council. UN وأنه ينبغي للدول الأعضاء في تلك اللجان والمجلس الاقتصادي والاجتماعي القيام باستعراضها.
    In addition, Member States should make every effort to conclude the negotiations on the draft comprehensive convention on international terrorism. UN وأضاف أنه ينبغي للدول الأعضاء بذل كل جهد ممكن لاختتام المفاوضات حول مشروع اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي.
    - Member States should give a commitment to prevent the preventable. UN ينبغي للدول الأعضاء أن تلتزم بوقاية ما يمكن وقايته؛
    In the Inspectors' view, Member States should be vigilant in finding and nominating suitable candidates for vacancies. UN ويرى المفتشان أنه ينبغي للدول الأعضاء توخي الحيطة في العثور على المرشحين المناسبين لملء الشواغر وتسميتهم.
    Member States should strengthen necessary checks and balances to prevent corruption; UN ينبغي للدول الأعضاء أن تعزز الضوابط والكوابح الضرورية لمنع الفساد؛
    The Committee agreed that Member States should provide full support to the action teams in conducting their work. UN واتفقت اللجنة على أنه ينبغي للدول الأعضاء أن توفر الدعم الكامل لأفرقة العمل في أداء عملها.
    With regard to the deployment of civilian police, he believed Member States should formulate innovative approaches to enable more effective deployment. UN وفيما يتعلق بوزع الشرطة المدنية أعرب عن اعتقاده أنه ينبغي للدول الأعضاء وضع نُهج مبتكرة لزيادة فعالية عمليات الوزع.
    Member States should make every effort to reach the goals they had set for themselves in the Millennium Declaration. UN كما ينبغي للدول الأعضاء أن تبذل كل جهد لبلوغ الأهداف التي حددتها لأنفسها في الإعلان بشأن الألفية.
    In particular, Member States should recognize the right of civil society to determine its own representatives in policymaking bodies; UN وعلى وجه الخصوص، ينبغي للدول الأعضاء أن تقر حق المجتمع المدني في تحديد ممثليه في الهيئات المسؤولة عن رسم السياسات؛
    Member States should upgrade their preventive interventions and integrate drug treatment into public health programmes. UN ولذا ينبغي للدول الأعضاء أن ترتقي بمستوى تدخلاتها الوقائية وأن تدرج العلاج من المخدرات في صلب برامج الصحة العامة لديها.
    The Democratic Republic of the Congo reaffirms that the Member States should work resolutely within that trend. UN كما تؤكد جمهورية الكونغو الديمقراطية من جديد أنه ينبغي للدول الأعضاء أن تثابر على بذل الجهود في ذلك الاتجاه.
    In addition, Member States should embrace an effective mechanism to mediate conflicting interests. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي للدول الأعضاء اعتماد آلية فعالة للتوفيق بين المصالح المتضاربة.
    Member States should therefore monitor implementation while also ensuring national-level implementation. UN لذلك ينبغي للدول الأعضاء أن ترصد عملية التنفيذ مع قيامها في الوقت ذاته بكفالة التنفيذ على الصعيد الوطني.
    To that end, Member States should make full use of the system's mechanisms. UN ولتحقيق تلك الغاية، ينبغي للدول الأعضاء أن تستفيد تماما من آليات النظام.
    :: The States members of the Committee should implement the Kinshasa Convention UN :: ينبغي للدول الأعضاء في اللجنة تنفيذ اتفاقية كنشاسا.
    Member States need to address the threats facing the oceans, which are one of the means of achieving sustainable development. UN ينبغي للدول الأعضاء التصدي للمخاطر التي تهدد المحيطات وهي التي تمثل أحدى وسائل تحقيق التنمية المستدامة.
    Nevertheless, the overall thrust of the document appears to list options that Member States and others should implement without being part of the process of their elaboration. UN ومع ذلك، يبدو أن الاتجاه العام للوثيقة هو تقديم قائمة خيارات ينبغي للدول الأعضاء والآخرين أن ينفذوها دون أن يكونوا جزءا من عملية بلورتها.
    the Member States of the United Nations cannot, and should not, abdicate their responsibility for collective security. UN ولا يمكن بل ولا ينبغي للدول الأعضاء في الأمم المتحدة أن تتخلى عن مسؤوليتها عن تحقيق الأمن الجماعي.
    the Member States must fulfil their obligations under the Charter. UN ولذا، ينبغي للدول الأعضاء أن تفي بالتزاماتها وفقا للميثاق.
    States Parties should therefore take all necessary measures for its implementation. UN لذلك ينبغي للدول الأعضاء أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لتنفيذه.
    28. States with problems of illicit drug crop cultivation should ensure that alternative development programmes are complemented, when necessary, by law enforcement measures: UN ٨٢ - ينبغي للدول اﻷعضاء التي تواجه مشاكل زراعة محاصيل مخدرة غير مشروعة أن تكفل استكمال برامج التنمية البديلة، عند الضرورة، بتدابير ﻹنفاذ القوانين:
    Perhaps, Member States should take the appropriate decision to create such a mechanism to record such ideas. UN وربما ينبغي للدول الأعضاء أن تتخذ القرار الملائم لإيجاد تلك الآلية لتسجيل تلك الأفكار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more