ويكيبيديا

    "ينتقل من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • moving from
        
    • move from
        
    • moves from
        
    • shift from
        
    • transfer from
        
    • go from
        
    • goes from
        
    • passed from
        
    • transmission
        
    • passed on from
        
    • transmitted from
        
    • transitioning from
        
    • passing from
        
    • travels from
        
    • it's passed
        
    Apparently, he started drinking, uh, washing dishes, moving from job to job. Open Subtitles تقريباً بدأ في الشرب، غسيل الصحون ينتقل من عمل الى أخر
    The story of the Palestinian refugees was a continuous tragedy of people moving from one difficult situation to another. UN وقال إن قصة اللاجئين الفلسطينيين مأساة مستمرة لشعب ينتقل من وضع صعب إلى آخر.
    Education on the rights of the child should move from targeting rights holders to targeting duty bearers. UN وينبغي للتثقيف في مجال حقوق الطفل أن ينتقل من استهداف أصحاب الحقوق إلى أصحاب المسؤوليات.
    We must move from focusing on women as objects to focusing on women as fundamental elements and actors in drawing up global economic and political policies. UN وإن الاهتمام بالمرأة يجب أن ينتقل من التركيز عليها كموضوع إلى التركيز عليها كفاعل ومكون رئيسي في رسم السياسات العالمية الاقتصادية والسياسية والعسكرية.
    which is fitting, because he's a parasite ... swarms, eats, moves from corpse to corpse. Open Subtitles وهذا مناسب لأنه طفيلي ينتقل من جثة لأخرى متغذياً عليهم
    The health care paradigm can shift from treating acute problems to prevention, where it should be. UN ويستطيع نموذج الرعاية الصحية أن ينتقل من معالجة المشاكل الحادة إلى الوقاية حيث ينبغي أن تكون.
    BDE-209 can transfer from mother to off-spring and exposure takes place during early development. UN ويمكن للإيثر الثنائي الفينيل العشاري البروم-209 أن ينتقل من الأم إلى الذرية، ويحدث التعرض أثناء مراحل النمو الأولى.
    Onshore as well as offshore production of oil and gas have increased substantially and some of the wells are moving from the exploration stage to the production stage. UN فقد ازداد إنتاج النفط والغاز في البر والبحر زيادة كبيرة، وبعض اﻵبار ينتقل من مرحلة استكشاف إلى مرحلة اﻹنتاج.
    It's not a graduation. He's moving from fourth to fifth grade. Open Subtitles انه ليس حفل تخرج بل انه ينتقل من الصف الرابع الى الصف الخامس
    Currently, a staff member moving from one location to another within the same organization is required to sit a new enrolment test to continue his/her language training. UN وفي الوقت الراهن، يُشترط على الموظف الذي ينتقل من مركز عمل إلى مركز عمل آخر داخل المنظمة نفسها حضور اختبار التحاق جديد لكي يواصل تدريبه اللغوي.
    The current global reality was that a growing number of countries were moving from passive consumption of satellite services to active participation in space activities. UN وذكر العرض أنَّ الواقع العالمي الراهن هو أنَّ عدداً متزايداً من البلدان ينتقل من الاستهلاك السلبي لخدمات السواتل إلى المشاركة الفعّالة في الأنشطة الفضائية.
    The international community must move from a culture of reaction to a culture of prevention based on a multidimensional approach, helping to save many human lives and making additional resources available for development. UN وعلى المجتمع الدولي أن ينتقل من ثقافة لرد الفعل إلى ثقافة للوقاية على أساس نهج متعدد الأبعاد، يساعد على إنقاذ أرواح الكثيرين من البشر، ويتيح موارد إضافية من أجل التنميـــة.
    The Working Group should move from an analytical phase to a more operational one. UN وقال إن الفريق العامل ينبغي أن ينتقل من مرحلة التحليل إلى التنفيذ.
    The world now needs to move from words to action so as better to use such instruments by fully implementing their obligations. UN وينبغي للعالم أن ينتقل من الأقوال إلى الأفعال بحيث يستخدم هذه الصكوك على نحو أفضل بتنفيذ التزاماته بالكامل.
    Electro-City is the story of a young man who moves from the country to the city to become a Broadway star and is immediately sent to the electric chair for a crime he did not commit. Open Subtitles مدينة الإلكترو هي قصة شاب صغير الذي ينتقل من المقاطعة إلى المدينة ليصبح نجماً مشهوراً ويذهب فوراً إلى الكرسي الكهربائي
    The health-care paradigm can shift from treating acute problems to prevention. UN وبوسع نموذج الرعاية الصحية أن ينتقل من معالجة المشاكل الحادة إلى الوقاية.
    The amount committed in 2002 covered the first two months' salary of the programme officer, pending transfer from the project post to a newly established core post. UN وشمل المبلغ الذي التُزم بدفعه في عام 2002 مرتب الشهرين الأول والثاني للموظف المسؤول عن البرنامج، ريثما ينتقل من وظيفة المشروع إلى وظيفة أنشئت مؤخراً بتمويل من الميزانية الأساسية.
    And to see him go from a hole-in-the-wall bar in Atlantic City to performing in front of 15,000 people, you know, you gotta take your hat off. Open Subtitles و رؤيتة ينتقل من حانة صغيرة فى مدينة اتلانتك ليقدم عرض امام 15,000 شخص يجب ان تحترمة
    That means the reference goes from one obscurity to another and from unknown to unknown. UN وهذا يعني أن المرجع ينتقل من غامض الى آخر ومن مبهم الى مبهم.
    We believe that blood should not be passed from person to person. Open Subtitles نحن نؤمن بأن الدم يجب ألا ينتقل من شخص إلى آخر
    Migration has a significant impact on human resources development through a number of transmission mechanisms. UN وللهجرة تأثير لا يستهان به على تنمية الموارد البشرية ينتقل من خلال عدد من الآليات.
    And I see that gratitude is still a family trait, passed on from one generation to another. Open Subtitles وأرى أن الامتنان لا يزال سمة العائلة ينتقل من جيل للآخر.ـ
    More than a half of them do not know that it can be transmitted from mother to child during pregnancy and milk feeding. UN ولا يعرف أكثر من نصفهم أنه يمكن أن ينتقل من الأُم إلى الطفل أثناء الحمل والرضاعة.
    There are child rights needs and opportunities in each country that is transitioning from middle- to high-income status that would benefit from specific attention and a distinct policy framework. UN فهناك احتياجات وفرص خاصة بحقوق الأطفال في كل بلد ينتقل من وضع بلدان متوسطة الدخل إلى وضع بلدان مرتفعة الدخل ستستفيد من توجيه اهتمام خاص واتباع إطار محدد للسياسات.
    Women the world over are often regarded as inferior beings, perennial minors passing from the authority of the father to that of the husband. UN وفي العالم أجمع تعتبر المرأة غالبا كائنا متدنيا، كائنا ينتقل من الرعاية الأبوية إلى الرعاية الزواجية.
    So, journey with me to the Sun. Light travels from the Sun to the Earth through space, yes? Open Subtitles لذا خذوا معي رحلة الى الشمس الضوء ينتقل من الشمس الى الارض عن طريق الفضاء , صحيح؟
    Whenever it's passed on to others. Open Subtitles وعندما ينتقل من شخص لآخر

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد