ويكيبيديا

    "ينسجم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in line
        
    • chimes
        
    • is consistent
        
    • in conformity
        
    • in keeping
        
    • in accordance
        
    • in harmony
        
    • consistent with
        
    • is compatible
        
    • into line
        
    • along
        
    • incompatible
        
    • be consistent
        
    • aligned
        
    • in consonance
        
    Finally, the secretariat hoped that existing donors would be joined by new donors who could find areas of common concern and priority in line with Palestinian development needs and UNCTAD's operational competencies. UN وأخيراً، تأمل الأمانة في أن ينضم إلى المانحين الحاليين مانحون جدداً بوسعهم إيجاد مجالات اهتمام مشتركة وذات أولوية على نحو ينسجم مع الحاجات الإنمائية الفلسطينية ومع مهارات وتجارب الأونكتاد في عملياته.
    In 1999, we reaffirmed our intention to continue to work to achieve peaceful coexistence in line with the United Nations Charter. UN ففي عام 1999، أكَّدنا مجدداً عزْمنا على مواصلة العمل لتحقيق التعايش السلمي بما ينسجم مع ميثاق الأمم المتحدة.
    It chimes on the hour, and I guess when we're about to be killed. Open Subtitles وهو ينسجم على مدار الساعة، وأعتقد عندما نكون على وشك أن يقتل.
    UNDP is often called upon to serve as Administrative Agent, which is consistent with its role in the management of the resident coordinator system. UN وكثيرا ما يُدعَى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى العمل كوكيل إداري، وهذا ينسجم مع دوره في إدارة نظام المنسق المقيم.
    These negotiations must be undertaken as soon as possible in order to reach an agreement in conformity with the same principles. UN لذلك يجب الشروع في هذه المفاوضات في أقرب وقت ممكن بغية التوصل إلى اتفاق ينسجم مع نفس تلك المبادئ.
    If there is a tiny minority that descends to violence in the name of the Koran, we say: No, that is in keeping neither with the letter nor the spirit of the Koran. UN وإذا كانت هناك أقلية ضئيلة قد انزلقت إلى العنف باسم القرآن، فإننا نقول: كلاّ، فهذا لا ينسجم مع نصّ القرآن ولا مع روحه.
    Establishing a juvenile prosecution service that is competent to handle juvenile cases in accordance with restorative juvenile justice; UN تخصيص نيابة عامة للأحداث، تكون مؤهلة للتعامل مع قضايا الأحداث بما ينسجم مع العدالة الإصلاحية للأحداث؛
    We are of the view that the proposal is in harmony with the working methods part of the G-4 proposal. UN ونرى أن الاقتراح ينسجم مع الجزء المتعلق بأساليب العمل الوارد في اقتراح مجموعة الأربعة.
    Organizers will only be afforded space should their proposal be clearly in line with these criteria. UN ولن يتاح للمنظِّمين حيز إلا إذا كان المقترَح المقدم منه ينسجم بوضوح مع هذه المعايير.
    That regime did not appear to be in line with the Convention and the Committee's General Recommendation No. 21, especially regarding the marital home. UN فهذا النظام يبدو أنه لا ينسجم مع الاتفاقية ومع التوصية العامة للجنة رقم 21، وبخاصة فيما يتعلق ببيت الزوجية.
    That was in line with plans to meet Goal 3 of the Millennium Development Goals and would help in the development of rural areas. UN وهذا ما ينسجم مع الخطط الموضوعة لتحقيق الهدف 3 من الأهداف الإنمائية للألفية وما سيساعد في تنمية المناطق الريفية.
    [doorbell chimes] [high-pitched] Well, hello. Open Subtitles [ينسجم جرس الباب] [درجة عالية من المهارة] حسنا، مرحبا.
    Your wind chimes makes a nice sound. Open Subtitles الرياح الخاص ينسجم يجعل صوت لطيفة.
    The analysing group remarked that the expectation of international support is consistent with the historical record of support received. UN ولاحظت المجموعة التي قامت بالتحليل أن توقع الدعم الدولي ينسجم مع سجل الدعم الذي تم تلقيه في الماضي.
    None of these aims is consistent with the Charter of the United Nations. UN إن أيا من هذه الأهداف لا ينسجم البتة وروح ميثاق الأمم المتحدة.
    Providing separate and appropriate facilities for women, minors and male prisoners, in conformity with international standards UN توفير أماكن منفصلة وكافية للنساء والأحداث والمعتقلين على نحو ينسجم مع المعايير الدولية.
    Nevertheless, the maternal mortality rate was not in keeping with the social and economic level of the country, and reducing maternal and neonatal mortality was a top priority for the Government. UN ومع ذلك، فإن معدل الوفيات بين الأمهات لا ينسجم مع المستوى الاجتماعي والاقتصادي للبلد، وإن خفض الوفيات بين الأمهات والرضَّع الحديثي الولادة هو من الأولويات العليا لدى الحكومة.
    That was in accordance with the principle of a Member State's capacity to pay. UN وهذا ينسجم ومبدأ قدرة الدول الأعضاء على السداد.
    It aims to promote human development in harmony with socioeconomic development. UN وهو يرمي إلى تعزيز التنمية البشرية بما ينسجم مع التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    The Committee points out that this approach to presenting training requirements is not consistent with the principles of the results-based framework. UN وتشير اللجنة إلى أن هذا النهج في عرض احتياجات التدريب لا ينسجم مع مبادئ الإطار القائم على أساس النتائج.
    The State party should ensure that the proposed law on political parties is compatible with the provisions of the Covenant. UN وينبغي للدولة الطرف ضمان أن ينسجم القانون المقترح بشأن الأحزاب السياسية مع الأحكام المنصوص عليها في العهد.
    The number of judges had been reduced in order to bring the judicial system into line with European standards. UN وتم خفض عدد القضاة كي ينسجم النظام القضائي مع المعايير الأوروبية.
    That is why Chad, along with a number of other developing countries, adopted a nationwide strategy for poverty reduction in 2003 that directly dovetails with the Millennium Development Goals. UN ولذلك، اعتمدت تشاد، على غرار عدد من البلدان النامية الأخرى، استراتيجية على صعيد البلد ككل للحد من الفقر عام 2003 صيغت بما ينسجم والأهداف الإنمائية للألفية.
    How could a law that was incompatible with the Covenant continue to be applied if international treaties took precedence over domestic law? UN فكيف يمكن الاستمرار في تطبيق قانون لا ينسجم مع العهد إذا كانت للمعاهدات الدولية أسبقية في التطبيق على القانون المحلي؟
    It would neither be the most efficient approach, nor would it necessarily be consistent with the African Standby Force concept. UN فذلك ليس أكثر النهج كفاءة ولا ينسجم بالضرورة مع مفهوم القوة الاحتياطية الأفريقية.
    The text of paragraphs 4 and 6 as amended are aligned with para. 45 of General Assembly resolution 62/228. UN ينسجم نص الفقرتين 4 و 6 بصيغتهما المعدلة مع الفقرة 45 من قرار الجمعية العامة 62/228.
    That is in consonance with the spirit of the New Partnership for Africa's Development and the Constitutive Act of the African Union. UN وذلك ينسجم مع روح الشراكة الجديدة من اجل تنمية إفريقيا والقانون التأسيسي للاتحاد الأفريقي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد