A host country representative may join the steering committee as a member. | UN | ويجوز لممثل عن البلد المضيف أن ينضم إلى اللجنة التوجيهية كعضو. |
Furthermore, it was decided that if the Kenya branch office of an organization did not join, its other offices could not. | UN | وقد تقرر أنه ما لم ينضم إلى الآلية فرع المؤسسة الموجود في كينيا، فلن تستطيع بقية فروعها الانضمام إليها. |
It had therefore not joined the consensus on it. | UN | ولذا فإنه لم ينضم إلى توافق الآراء بشأنه. |
His delegation associated itself with the statement made by Guyana on behalf of the Group of 77 and China. | UN | وذكر أن وفد بلده ينضم إلى البيان الذي ألقاه ممثل غيانا نيابة عن مجموعة الـ ٧٧ والصين. |
Mongolia appeals to the friendly country of India to accede to the NPT and the CTBT at the earliest possible date. | UN | وتناشد منغوليا الهند، البلد الصديق، أن ينضم إلى معاهدة عدم الانتشار ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب في أقرب موعد ممكن. |
In this context, my delegation wishes to associate itself with the statement made by the representative of Mexico on behalf of the Rio Group. | UN | وفي هذا السياق يود وفدي أن ينضم إلى البيان الذي ألقاه ممثل المكسيك باسم مجموعة ريو. |
Israel is the only country in the region that has not acceded to NPT. | UN | وما زالت إسرائيل هي البلد الوحيد بالمنطقة الذي لم ينضم إلى معاهدة عدم الانتشار. |
Once again, my delegation can join in the consensus on the inclusion of the two items only. | UN | مرة أخرى بوسع وفدي أن ينضم إلى توافق اﻵراء بشأن إدراج البندين الاثنين دون سواهما. |
His delegation could not therefore join in the consensus. | UN | وبالتالي فإن وفده لا ينضم إلى توافق اﻵراء. |
On the road to a comprehensive peace, we wish to see Lebanon join the camp of peacemakers. | UN | ونحن نسير على درب السلام الشامل، نود أن نرى لبنان ينضم إلى معسكر صناع السلام. |
Furthermore, Japan would like to offer its congratulations to Switzerland on becoming the 190th country to join the United Nations. | UN | ويود اليابان، فضلا عن ذلك، أن يقدم تهانيه لسويسرا لكونها أصبحت البلد 190 الذي ينضم إلى الأمم المتحدة. |
It had therefore joined the consensus on the draft resolution. | UN | وعليه فإنه ينضم إلى توافق الآراء حول مشروع القرار. |
It therefore joined the consensus on the draft resolution. | UN | ولذلك فهو ينضم إلى التوافق على مشروع القرار. |
It was essential that the entire international community joined the Arab States in applying pressure on Israel to that end. | UN | فيتعين على المجتمع الدولي بأسره أن ينضم إلى الدول العربية في ممارسة الضغوط على إسرائيل تحقيقاً لهذه الغاية. |
It associated itself with the statement made by the representative of Morocco on behalf of the Non-Aligned Movement. | UN | وأضاف أنه ينضم إلى البيان الذي أدلى به ممثل المغرب نيابة عن بلدان حركة عدم الانحياز. |
Her delegation associated itself with the recommendation of the Conference that a Review Conference should be established to consider those crimes. | UN | وإن وفدها ينضم إلى توصية المؤتمر بإنشاء مؤتمر استعراض للنظر في هذه الجرائم. |
Once again, the ISU explained to Cameroon that the country needs to accede to the Convention first. | UN | وشرحت الوحدة للكاميرون مرة أخرى أن على البلد أن ينضم إلى الاتفاقية أولا. |
His delegation wished to associate itself with the statements made by the representatives of the Sudan, Egypt and Lebanon. | UN | ويود وفده أن ينضم إلى البيانات التي ألقاها ممثلو السودان ومصر ولبنان. |
No destination country of migrants has yet acceded to the Convention. | UN | ولم ينضم إلى الاتفاقية حتى الآن أي بلد من البلدان التي يقصدها المهاجرون. |
Yeah, but not everyone who joins the army is sent there. | Open Subtitles | نعم، ولكن لم يرسل كل شخص ينضم إلى الجيش هناك. |
17. Mr. KLEIN said he associated himself with the previous speaker's comments concerning minority rights. | UN | ٧١- السيد كلاين قال إنه ينضم إلى المتكلم السابق فيما ذكره من ملاحظات تتعلق بحقوق اﻷقليات. |
His delegation aligned itself with the speakers who had claimed that right for their countries at the current and previous meetings. | UN | وقال إن وفده ينضم إلى المتكلمين الذين طالبوا بهذا الحق لبلدانهم في تلك الجلسة وفي الجلسات السابقة. |
Before joining the Conference, Ambassador Jakubowski held important functions in the Ministry of Foreign Affairs, including the post of Under—Secretary of State. | UN | وقبل أن ينضم إلى المؤتمر كان السفير ياكوبوفسكي يشغل مناصب هامة في وزارة الخارجية، بما فيها وظيفة وكيل وزارة الخارجية. |
With regard to the right to freedom of expression, he endorsed the concerns of the other Committee members. | UN | وفيما يتعلق بالحق في حرية التعبير، فإنه ينضم إلى أسباب القلق التي أعرب عنها أعضاء آخرون. |
At the outset, I wish to state that my delegation associates itself with the statement of the Group of 21 on nuclear disarmament, delivered by the representative of Iraq today. | UN | وفي البداية، أود أن أقول إن وفدي ينضم إلى بيان مجموعة ال21 بشأن نزع السلاح النووي، التي ألقاها ممثل العراق اليوم. |
37. Mr. BÁN said that he shared the sorrow and indignation of the other members of the Committee. | UN | ٧٣- السيد بان قال إنه ينضم إلى اﻷسف والاستياء اللذين أعرب عنهما اﻷعضاء اﻵخرون في اللجنة. |