ويكيبيديا

    "ينطبق أيضاً" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • also applies
        
    • applies also
        
    • also applied
        
    • also apply
        
    • is also applicable
        
    • is equally applicable
        
    • same applies
        
    • applied also
        
    • apply also
        
    • is also true
        
    • applicable also
        
    • applies equally
        
    • also the case
        
    • same was true
        
    • applying also
        
    This also applies to solving very difficult problems in the relations between Israel and its neighbours, especially with the Palestinian Authority. UN وهذا ينطبق أيضاً على حل مشاكل عويصة للغاية في العلاقات بين إسرائيل وجيرانها، ولا سيما السلطة الفلسطينية.
    This also applies to children who have been subjected to violence, sexual abuse or genital mutilation. UN وهذا ينطبق أيضاً على الأطفال الذين عُرضوا للعنف أو الاستغلال الجنسي أو تشويه الأعضاء التناسلية.
    Furthermore, since in most countries migration laws lack a children's rights perspective, the criminalization of irregular migration applies also to children. UN ولما كانت قوانين الهجرة في معظم البلدان بدون منظور لحقوق الطفل، فإن تجريم الهجرة غير النظامية ينطبق أيضاً على الأطفال.
    That also applied to plasma arc technologies to destroy methyl bromide. UN وأضاف أن هذا ينطبق أيضاً على تكنولوجيا قوس البلازما لتدمير بروميد الميثيل.
    This would also apply to minor students according to ACHR. UN وذكر المركز أن هذا ينطبق أيضاً على الطلبة القُصَّر.
    Given the similarities of the two Tribunals' liabilities, this concern is also applicable to the International Criminal Tribunal for Rwanda. UN ونظرا لتشابه التزامات كلتا المحكمتين، فإن هذا القلق ينطبق أيضاً على المحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    The Special Rapporteur agrees with this view and believes that this is equally applicable to the profiling of persons based upon their religion. UN ويتفق المقرر الخاص مع هذا الرأي ويعتقد أنه ينطبق أيضاً على تنميط الأشخاص القائم على أساس دينهم.
    But it also applies to the stages of adjudication and of implementation of the imposed measures. UN لكن ذلك ينطبق أيضاً على جميع مراحل المقاضاة وتنفيذ التدابير المفروضة.
    As mentioned above, this also applies to POPs produced unintentionally. UN وكما ذُكر أعلاه، فإن هذا ينطبق أيضاً على الملوثات العضوية الثابتة المنتجة عن غير قصد.
    Naturally this also applies to the Afrikaans language. UN ومن الطبيعي أن ذلك ينطبق أيضاً على اللغة الأفريكانية.
    It also applies to the population as a whole of sovereign States. UN وهو ينطبق أيضاً على سكان الدول ذات السيادة ككل.
    Naturally this also applies to the Afrikaans language. UN ومن الطبيعي أن ذلك ينطبق أيضاً على اللغة الأفريكانية.
    What is written here about the Saami in Russia applies also to a certain extent to the other indigenous peoples in Russia. UN وما يقال هنا عن جماعات السامي في روسيا ينطبق أيضاً إلى حد ما على سائر الشعوب اﻷصلية في روسيا.
    In principle, the right not arbitrarily to be deprived of one's life applies also in hostilities. UN ومن حيث المبدأ، فإن حق الشخص في أن لا يُحرم، تعسفاً، من حياته، ينطبق أيضاً في وقت القتال.
    She asked whether that requirement also applied to men, and hoped that the matter would be looked into in the course of the legislative review. UN وتساءلت عما إذا كان هذا الشرط ينطبق أيضاً على الرجال وهي تأمل في أن ينظر في المسألة أثناء عملية المراجعة التشريعية.
    It was further said that the same logic that might justify public access to documents should also apply in respect of hearings. UN وقيل كذلك إن نفس المنطق الذي يمكن أن يسوِّغ اطّلاع الناس على الوثائق ينبغي أن ينطبق أيضاً فيما يخصّ جلسات الاستماع.
    Anti Women practices Act 2011, is also applicable in cases of women belonging to minorities. UN ويُشار في هذا الصدد إلى أن قانون مكافحة الممارسات المعادية للمرأة لعام 2011 ينطبق أيضاً على نساء الأقليات.
    The Panel finds that this rate is equally applicable to claims for loss of use of funds, which raise similar considerations. UN ويرى الفريق أن هذا السعر ينطبق أيضاً على المطالبات بالتعويض عن خسارة استخدام الأموال التي تثير اعتبارات مماثلة.
    The same applies to physicians in prisons and social rehabilitation centres. UN وهذا ينطبق أيضاً على أطباء السجون ومراكز إعادة التأهيل الاجتماعي.
    He would like to know, however, whether that process of ascertainment related solely to European instruments or applied also to all the provisions of the Covenant. UN وأضاف أنه يود أن يعرف مع ذلك إذا كان التحقق الذي تمارسه السلطات بهذا الشكل يتعلق فقط بالصكوك الأوروبية أو ينطبق أيضاً على مجموع أحكام العهد.
    The recognition of States and the recognition of a state of belligerency, insurgency or neutrality also seemed not to be subject to specific criteria and the same seemed to apply also to situations of a territorial nature. UN وإن الاعتراف بدولة، أو الاعتراف بحالة حرب، أو بمتمردين أو بالحياد، لا يخضع على ما يبدو لمعايير محددة، وهو ما ينطبق أيضاً فيما يبدو على الحالات التي يكون لها طابع إقليمي.
    What is true of nuclear weapons is also true for other weapons of mass destruction. UN وإن ما ينطبق على الأسلحة النووية ينطبق أيضاً على أسلحة أخرى من أسلحة الدمار الشامل.
    Article 18 of the Convention explicitly states that this provision is applicable also in situations of State succession. UN (87) تنص المادة 18 من الاتفاقية صراحةً على أن هذا الحكم ينطبق أيضاً على حالات خلافة الدول.
    While Niger's Poverty Reduction Strategy is used as a case study, much of the analysis applies equally to other poverty reduction strategies. UN ومع أن استراتيجية النيجر للحد من الفقر تستخدم كدراسة من دراسات الحالات الإفرادية، فإن التحليل في كثير من جوانبه ينطبق أيضاً على استراتيجيات الحد من الفقر الأخرى.
    32. The structure of the Tanzania's economy in terms of GDP composition has been changing gradually (which is also the case with sectoral employment proportions, as per the Integrated Labour Force Survey 2006). UN 32- وتغيَّر هيكل الاقتصاد في تنزانيا من حيث تركيبة الناتج المحلي الإجمالي تدريجياً (وهو ما ينطبق أيضاً على نسب التوظيف حسب القطاعات وفقاً للدراسة الاستقصائية المتكاملة للقوى العاملة لعام 2006).
    Clearly, the same was true of any amendments that might relate to the Bill of Rights Ordinance. UN ومن الواضح أن هذا ينطبق أيضاً على كافة التعديلات التي يمكن إدخالها على قانون شرعة الحقوق.
    For reasons of continuity and in the light of its object and purpose, the Committee therefore interprets the State party's reservation as applying also to complaints which have been examined by the European Court. UN ولأسباب الاستمرارية، فإن اللجنة، حينئذ، في ضوء موضوعها وغرضها، تفسر تحفظ الدولة الطرف بأنه ينطبق أيضاً على الدعاوى التي درستها المحكمة الأوروبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد