ويكيبيديا

    "ينظر فيها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • consideration by
        
    • considered by
        
    • its consideration
        
    • the consideration
        
    • consideration of
        
    • be considered
        
    • s consideration
        
    • for consideration
        
    • consideration and
        
    • consider them
        
    • consideration at
        
    • examined
        
    • be reviewed
        
    • considered in
        
    • their consideration
        
    It also offers conclusions and recommendations for consideration by the COP. UN وتقدم الوثيقة أيضاً استنتاجات وتوصيات كي ينظر فيها مؤتمر الأطراف.
    The Committee is expected to provide recommendations for consideration by the COP. UN ويُتوقع أن تقدم اللجنة توصيات إلى مؤتمر الأطراف كي ينظر فيها.
    On the basis of upcoming consultations, ICRC and Switzerland would propose options and recommendations for consideration by the 2015 Conference. UN واستنادا إلى المشاورات المقبلة، ستقترح اللجنة الدولية للصليب الأحمر وسويسرا خيارات وتوصيات كي ينظر فيها مؤتمر عام 2015.
    The WGAD was invited to visit Bhutan in connection with an alleged case of arbitrary detention being considered by them. UN ووجهت الدعوة إلى الفريق العامل لزيارة بوتان فيما يتصل بقضية احتجاز تعسفي مزعوم كان الفريق العامل ينظر فيها.
    The Committee agreed to refer the matter to the Conference of the Parties for its consideration. UN ووافقت اللجنة على إحالة المسألة إلى مؤتمر الأطراف كي ينظر فيها.
    In this respect, the Inspectors conceived three scenarios for institutional arrangements to be submitted for the consideration of the COP. UN وفي هذا الصدد، تصوَّر المفتشون ثلاثة سيناريوهات للترتيبات المؤسسية من أجل إحالتها إلى مؤتمر الأطراف كي ينظر فيها.
    Four agenda items of a broader nature and that are interlinked will be considered as a cluster. UN وثمة أربعة بنود في جدول اﻷعمال تعتبر طابع عريض ومترابطة ولذا سوف ينظر فيها كمجموعة.
    The paper concludes with issues for possible consideration by the Congress. UN وفي الختام تتناول الورقة قضايا يمكن أن ينظر فيها المؤتمر.
    Finally, in section V, the Special Rapporteur formulates her conclusions and recommendations for consideration by all stakeholders. UN وأخيراً، تقدم المقررة الخاصة في الفرع الخامس استنتاجاتها وتوصياتها لكي ينظر فيها جميع أصحاب المصلحة.
    The Committee is expected to provide recommendations for consideration by the COP. UN ويُتوقع أن تقدم اللجنة توصيات إلى مؤتمر الأطراف كي ينظر فيها.
    Transport issues have been identified for consideration by the Forum and could lead to major new initiatives for regional cooperation in that area. UN وقد تم تحديد مسائل النقل لكي ينظر فيها المحفل ويمكن أن تؤدي إلى مبادرة رئيسية جديدة للتعاون اﻹقليمي في هذا المجال.
    Part 2: Texts left from previous sessions for consideration by the working group at its next session 26 UN الجزء 2: نصوص متروكة من دورات سابقة لكـي ينظر فيها الفريـق العامل في دورته المقبلة 27
    Part 2: Texts left from previous sessions for consideration by the working group at its next session UN الجزء 2: نصوص متروكة من دورات سابقة لكي ينظر فيها الفريق العامل في دورته المقبلة
    Designations can be made expeditiously subject to the requirement to prepare relevant documentation for consideration by the Prime Minister. UN ويمكن إجراء التصنيفات على وجه السرعة رهنا باشتراط إعداد الوثائق ذات الصلة كيما ينظر فيها رئيس الوزراء.
    The Committee is expected to provide recommendations for consideration by the COP. UN ويُتوقَع أن تقدم اللجنة توصيات إلى مؤتمر الأطراف كي ينظر فيها.
    Where the Appeals Tribunal remands a case to the Dispute Tribunal, it may order that the case be considered by a different judge of the Dispute Tribunal. UN وحينما ترد محكمة الاستئناف قضية إلى محكمة المنازعات، يجوز لها أن تأمر بأن ينظر فيها قاض آخر من قضاة محكمة المنازعات.
    The Forestry Development Agency oversaw the bid opening for four additional contracts, which are being considered by the bid evaluation panel. UN وأشرفت وكالة تنمية الحراجة على عملية فتح العطاءات المتعلقة بأربعة عقود إضافية ينظر فيها حاليا فريق تقييم العطاءات.
    The SBI shall forward country review reports annually to the Conference of the Parties for its consideration. UN 15- تحيل الهيئة الفرعية للتنفيذ تقارير الاستعراض القطري سنوياً إلى مؤتمر الأطراف لكي ينظر فيها.
    In this respect, the Inspectors conceived three scenarios for institutional arrangements to be submitted for the consideration of the COP. UN وفي هذا الصدد، تصوَّر المفتشون ثلاثة سيناريوهات للترتيبات المؤسسية من أجل إحالتها إلى مؤتمر الأطراف كي ينظر فيها.
    Important issues that might be considered in the United Nations Expert Group include transparency, confidence-building measures and verification. UN ومن الموضوعات الهامة التي يمكن أن ينظر فيها فريق الخبراء مسائل الشفافية وتدابير بناء الثقة والتحقق.
    A number of thematic or programme evaluations and summaries of project evaluations are also submitted for TDB's consideration. UN ويُقدم أيضا عدد من التقييمات المواضيعية أو البرنامجية ومن موجزات تقييمات المشاريع لكي ينظر فيها مجلس التجارة والتنمية.
    This section identifies some policies for consideration and adoption by Ministers. UN ويحدد هذا الفرع بعض السياسات كي ينظر فيها الوزراء ويعتمدونها.
    Human rights were indivisible and interdependent and the international community had to consider them as such. UN وأكد أن حقوق الإنسان غير قابلة للانفصام وهي مترابطة ويجب أن ينظر فيها المجتمع الدولي بصفتها هذه.
    Based on those discussions, the Chair would prepare a draft negotiating document for consideration at the policy session; UN وبالاستناد إلى تلك المناقشات، يقوم الرئيس بإعداد مشروع وثيقة للتفاوض لكي ينظر فيها خلال دورة السياسات؛
    It is estimated that some claims already lodged may be examined as late as 2040. UN ويقدر أن بعض التقارير التي قدمت بالفعل قد ينظر فيها في وقت متأخر من عام 2040.
    As regards resource requirements for the biennium 2010-2011, these would be reviewed in the context of established budgetary procedures. UN أما الاحتياجات من الموارد لفترة السنتين 2010-2011، فسوف ينظر فيها في سياق الإجراءات المرعية في إعداد الميزانيات.
    Early distribution of reports of special procedures: to be transmitted to delegations at least 15 days in advance of their consideration by the Council; UN :: التبكير في تقارير الإجراءات الخاصة: تحال إلى الوفود قبل أن ينظر فيها المجلس ب15 يوماً على الأقل؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد