ويكيبيديا

    "يوافق على أن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • agreed that
        
    • agrees that
        
    • agree that
        
    • agrees to
        
    • agreeing that
        
    • approves the
        
    • concurred that
        
    • agree to
        
    • approves a
        
    • accepts that
        
    • disagree that
        
    He agreed that compensation was in order when harm was caused. UN وبيﱠن أنه يوافق على أن التعويض واجب إذا وقع ضرر.
    He agreed that Chapter IV did not contain only secondary rules in the strict sense of the term. UN وقال إنه يوافق على أن الفصل الرابع لا يحتوي فقط على قواعد ثانوية بالمعنى الضيق للكلمة.
    His delegation agreed that any Member State had the right to propose an item for consideration by the General Assembly or by any committee of the Organization. UN وأكد أن وفده يوافق على أن لكل دولة عضو الحق في اقتراح بند لتنظر فيه الجمعية العامة أو أية لجنة تابعة للمنظمة.
    2. agrees that the interim budget allocation will be part of and not incremental to the biennial support budget for 2010-2011. UN 2 - يوافق على أن يكون هذا الاعتماد المؤقت جزءا من ميزانية الدعم لفترة السنتين 2010-2011 وليس إضافة إليها.
    His delegation did not agree that a radical change in methodology might have a negative impact on developing countries. UN فوفده لا يوافق على أن إدخال تغيير جذري في المنهجية قد يترك أثرا سلبيا على البلدان النامية.
    agrees to forward to the Conference of the Parties for consideration at its twelfth meeting the following draft entry to Annex IX to the Convention: UN يوافق على أن يحيل إلى مؤتمر الأطراف مشروع القيد التالي على المرفق التاسع للاتفاقية للنظر فيه في اجتماعه الثاني عشر:
    It would be interesting to know whether the delegation agreed that such a threat could amount to a violation of freedom of association. UN وسيكون مثيرا للاهتمام معرفة ما إذا كان الوفد يوافق على أن هذا التهديد قد يشكّل انتهاكا لحرية تكوين الجمعيات.
    He agreed that issues of procedure should be dealt with in a separate general comment that would cover the rights and obligations of authors of communications. UN وهو يوافق على أن المسائل الإجرائية يجب تناولها في تعليق عام منفصل يشمل حقوق أصحاب البلاغات والتزاماتهم.
    Her delegation agreed that a flow of resources was needed in order to address the priorities identified. UN وقالت إن وفدها يوافق على أن تدفق الموارد لازم للتصدي للأولويات المحددة.
    He therefore agreed that there was a need for more State practice and opinio juris before the issue could be considered by the Commission. UN ولذا، قال إنه يوافق على أن ثمة حاجة إلى توفر مزيد من ممارسات الدول وآراء الفقهاء قبل أن يمكن للجنة أن تنظر في القضية.
    It agreed that the Commission on Population and Development had the primary responsibility for reviewing the follow-up and implementation of the Programme of Action. UN وقالت إن وفدها يوافق على أن المسؤولية اﻷساسية عن استعراض متابعة وتنفيذ برنامج العمل تقع على عاتق لجنة السكان والتنمية.
    48. His delegation agreed that the use of the radio broadcasting facilities of Member States could be a way of saving budgetary resources. UN ٤٨ - واستطرد يقول إن وفده يوافق على أن استخدام مرافق البث اﻹذاعي للدول اﻷعضاء قد يكون وسيلة لتوفير موارد الميزانية.
    His delegation also agreed that the court should be established as a permanent institution that would sit only when cases were submitted to it. UN وقال إن وفده يوافق على أن تكون المحكمة مؤسسة دائمة لا تعقد جلساتها إلا عندما تعرض عليها القضايا.
    He agreed that the programmes should be subject to regular review to keep pace with the changing needs of countries, but that should be done through dialogue between the Secretariat, recipient countries and potential donors. UN وأوضح أنه يوافق على أن البرامج ينبغي أن تخضع لاستعراض منتظم بغية مواكبة ما للبلدان من احتياجات متغيرة، ولكن ذلك ينبغي أن يجرى من خلال حوار بين الأمانة والبلدان المتلقية والمانحين المحتملين.
    Her delegation agreed that the guide should be sufficiently broad-based to be useful to Governments from a range of constitutional and legal traditions. UN وقالت إن وفدها يوافق على أن تكون قاعدة هذا الدليل عريضة بدرجة كافية لتجعله مفيدا لحكومات ذات تقاليد دستورية وقانونية متعددة.
    He agreed that only the highest-ranking State officials should enjoy immunity ratione personae. UN وقال إنه يوافق على أن التمتع بالحصانة الشخصية ينبغي أن يقتصر على مسؤولي الدولة من أعلى الرتب.
    However, the Panel agrees that royalty only accrues on oil actually produced from the concession. UN غير أن الفريق يوافق على أن الاتاوات لا تنشأ إلا في حالة الانتاج الفعلي للنفط في إطار هذا الامتياز.
    2. agrees that the interim budget allocation will be part of and not incremental to the biennial support budget for 2008-2009. UN 2 - يوافق على أن يكون الاعتماد المؤقت للميزانية جزءا من ميزانية الدعم لفترة السنتين 2008-2009 وليس إضافة إليها.
    Although there were isolated cases in which excessive force had been used, he did not agree that it constituted a general pattern, nor that such incidents could be described as torture. UN ومع أنه كانت هناك حالات متفرقة حدث فيها استخدام للقوة بإفراط، فإنه لا يوافق على أن ذلك يشكل نمطاً عاماً، ولا أن تلك الأحداث يمكن وصفها بأنها تعذيب.
    2. agrees to include this item on the provisional agenda for its next session in order to continue its consideration of this proposal. UN 2- يوافق على أن يدرج هذا البند في جدول الأعمال المؤقت لدورته المقبلة بهدف مواصلة النظر في هذا الاقتراح.
    Moreover, while agreeing that it was logical for the Working Group to fix the parameters of the future work, he said that, in view of time constraints, that task might be better left to the Sixth Committee. UN وعلاوة على ذلك، قال إنه، وإن كان يوافق على أن من المنطقي أن يحدد الفريق العامل ضوابط عمله في المستقبل، فقد يكون من اﻷفضل أن تترك هذه المهمة للجنة السادسة نظرا لضيق الوقت.
    approves the closure of the following trust funds by the Executive Director subject to completion of their activities and clearance of all financial implications: UN 3 - يوافق على أن يقفل المدير التنفيذي الصناديق الاستئمانية التالية، رهناً باستكمال أنشطتها وتصفية جميع الانعكاسات المالية:
    Her delegation concurred that there was a gap between what Member States mandated the Organization to do and the resources made available to it. UN وقالت إن وفدها يوافق على أن هناك فجوة بين ما أذنت الدول الأعضاء للمنظمة القيام به والموارد المتاحة لها.
    He could not, therefore, agree to take note of that decision as stated in the tenth preambular paragraph. UN لذلك فإنه لا يمكنه أن يوافق على أن يحيط علماً بذلك المقرر على النحو الوارد في الفقرة العاشرة من الديباجة.
    approves a total of $32,103,455 in regular resources to fund, for 2009, the approved country programmes of the 30 countries listed below, whose regular resources planning levels, based on the modified allocation system and estimated global levels of programmable regular resources, are higher than the levels originally approved by the Executive Board. UN يوافق على أن تُخصص لعام 2009 موارد عادية يبلغ مجموعها 455 103 32 دولاراً لتمويل البرامج القطرية الموافق عليها للبلدان الـ 30 المدرجة في القائمة أدناه، التي تتجاوز مستويات التخطيط لمواردها العادية، على أساس النظام المعدّل لتخصيص الموارد والمستويات الكلية المقدّرة للموارد العادية القابلة للبرمجة، المستويات التي كان المجلس التنفيذي قد وافق عليها أصلا.
    The Sudan wishes to put on record that it abides by the United Nations Charter and that it accepts that all Security Council resolutions are binding and must be complied with. UN ويود السودان أن يسجل أنه يلتزم بميثاق اﻷمم المتحدة وأنه يوافق على أن جميع قرارات مجلس اﻷمن ملزمة ويتعين الامتثال لها.
    No one would disagree that freedom of speech was fundamental. UN وليس من أحد لا يوافق على أن حرية التعبير هي أمر أساسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد