He agreed that it was important for the Commission in its entirety to deal with article 16 at an early stage. | UN | وقال إنه يوافق على أنه من المهم أن تعمد اللجنة بكامل هيئتها إلى معالجة المادة ١٦ في وقت مبكر. |
He agreed that the irregular procedure followed by the Committee on that occasion should not be allowed to establish a precedent for the future. | UN | وقال إنه يوافق على أنه ينبغي ألا يتاح لﻹجراء غير النظامي الذي اتبعته اللجنة في تلك المناسبة أن يصبح سابقة في المستقبل. |
It agreed that local capacities should be taken into consideration when implementing the recommendations. | UN | وأن وفده يوافق على أنه ينبغي أن تؤخذ القدرات المحلية في الاعتبار عند تنفيذ التوصيات. |
Nonetheless, the Team agrees that, where a useful photograph does exist, it should be available to those checking the List. | UN | إلا أن الفريق يوافق على أنه حينما تكون هناك صورة فوتوغرافية مفيدة، ينبغي أن تكون متاحة للأشخاص الذين يستعينون بالقائمة. |
It agrees that considerable progress has been made but that, before polling day, it expects and will work for additional improvement in realizing freedom of movement between and within entities and freedom of expression. | UN | وهو يوافق على أنه قد تم إحراز تقدم كبير، إلا أنه يتوقع أن يتم قبل يوم الاقتراع إجراء مزيد من التحسين في إعمال الحق في التنقل بين الكيانين وداخلهما، وحرية التعبير وسيسعى إلى تحقيق ذلك. |
However, it did not agree that the Committee should affirm that opinion. | UN | وأضاف أنه مع ذلك فإن وفده لا يوافق على أنه ينبغي أن تؤكد اللجنة تلك الفتوى. |
He agreed that the Committee should call on the Secretary-General to fulfil his obligations pursuant to article 36 of the Covenant. | UN | وهو يوافق على أنه ينبغي دعوة الأمين العام إلى الوفاء بالتزاماته وفقا للمادة 36 من العهد. |
While his delegation agreed that States must comply with their obligations under the Charter, Tajikistan's failure to do so was due to conditions beyond its control. | UN | وفي حين أن وفده يوافق على أنه يجب على الدول الوفاء بالتزاماتها بموجب الميثاق، ذكر أن طاجيكستان لم تقم بذلك نتيجة ظروف خارجة عن سيطرتها. |
He agreed that some elements of the text in Chapter IV must be appreciated having regard to the economy of the draft articles and to the legal tradition. | UN | وأضاف قائلاً إنه يوافق على أنه يجب تقدير بعض عناصر النص في الفصل الرابع مع مراعاة طول مشروع المواد والتقليد القانوني. |
It agreed that there should be a legally binding international instrument on physical protection. | UN | وأضاف أن وفده يوافق على أنه ينبغي أن يكون هناك صك دولي مُلزِم قانونا بشأن الحماية المادية. |
His delegation agreed that it was time to find the political will to adopt a comprehensive convention on international terrorism that would enable the international community to combat more effectively terrorism in all its forms. | UN | وقال إن وفده يوافق على أنه قد آن الأوان لتوافر الإرادة السياسية اللازمة لاعتماد اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي تمكن المجتمع الدولي من مكافحة الإرهاب بجميع أشكاله على نحو أكثر فعالية. |
On the other hand, he agreed that a decision must be taken by the Board. | UN | ومن جهة أخرى، فهو يوافق على أنه يجب أن يتخذ المجلس قرارا. |
He agreed that benchmarks should be established on reducing demand for the women who were victims of such practices but wondered how they could be enforced and whether inspections would be possible in the areas where such practices were common. | UN | وقال إنه يوافق على أنه سيتم إنشاء معايير لتخفيض حدة الطلب على المرأة التي هي ضحية لهذه الممارسات ولكنه تساءل كيف يمكن تعزيز المرأة وما إذا كانت عمليات التفتيش ممكنة في مناطق تشيع فيها هذه الممارسات. |
Her delegation agreed that the freedom of States to make political statements without legal consequences should be preserved. | UN | وأضافت أن وفدها يوافق على أنه ينبغي الحفاظ على حرية الدول في الإدلاء ببيانات سياسية دون عواقب قانونية. |
But he agreed that poverty should be looked at from the point of view of human rights, and that a multidimensional view of poverty was critical. | UN | ولكنه يوافق على أنه ينبغي النظر إلى الفقر من زاوية حقوق الإنسان وأن من الأهمية بمكان النظر إلى مسألة الفقر نظرة متعددة الأبعاد. |
Her delegation agreed that all relevant players must participate in and contribute to the session. | UN | وقالت إن وفدها يوافق على أنه ينبغي على جميع اﻷطراف الفاعلة أن تشارك في الدورة وتساهم فيها. |
It agrees that considerable progress has been made but that, before polling day, it expects and will work for additional improvement in realising freedom of movement between and within entities and freedom of expression. | UN | وهو يوافق على أنه قد تم إحراز تقدم كبير، إلا أنه يتوقع أن يتم قبل يوم الاقتراع إجراء مزيد من التحسين في إعمال الحق في التنقل بين الكيانين وداخلهما، وحرية التعبير، وسيسعى إلى تحقيق ذلك. |
agrees that for the Second commitment period of the Kyoto Protocol: | UN | 6- يوافق على أنه فيما يتعلق بفترة الالتزام الثانية ببروتوكول كيوتو: |
agrees that for the Second commitment period of the Kyoto Protocol: | UN | 6- يوافق على أنه فيما يتعلق بفترة الالتزام الثانية ببروتوكول كيوتو: |
Everyone appeared to agree that while political violence, which is likely to target specific individuals, will certainly increase in the run-up to the elections, violent-prone organizations were not sufficiently equipped or armed to engulf the entire country in a full-scale civil war. | UN | وبدا أن الكل يوافق على أنه فيما سيؤدي بالتأكيد العنف السياسي، الذي يرجح أن يستهدف أفرادا محددين، قبيل إجراء الانتخابات، فإن المنظمات المطبوعة على العنف ليست مجهزة أو مسلحة بما يكفي ﻹغراق البلاد بأسرها في حرب أهلية شاملة. |
agreeing that environmental issues should not be politicized, he said that the Arab people fervently wanted peace and were grateful to all those who supported them in that regard. | UN | ومضى قائلا إنه يوافق على أنه ينبغي عدم تسييس القضايا البيئية، ومضى قائلا إن الشعب العربي يريد السلام بشدة وأنه ممتن لكافة أولئك الذين يؤيدونه في هذا الخصوص. |
While the team concurs that a core workload would always exist for field support and peace-keeping operations, the balance remains something other than a purely variable cost scenario and accordingly resorting to a flat percentage rate would yield an accurate result. | UN | وفي حين أن الفريق يوافق على أنه يوجد دوما عبء عمل أساسي للدعم الميداني وعمليات حفظ السلام، فإن ما يتبقى يظل شيئا يختلف عن مجرد كون المسألة مسألة سيناريو متغير للتكاليف، وبالتالي أن اللجوء الى نسبة مئوية أساسية يعطي نتيجة دقيقة. |