The Implementation Review Group may wish to discuss any other matters that are brought to its attention. | UN | مسائل أخرى لعلَّ فريق استعراض التنفيذ يودّ أن يناقش أيَّ مسائل أخرى يوجَّه انتباهه إليها. |
Increase in the number of occasions when Member States address issues that have been brought to their attention | UN | حدوث زيادة في عدد المناسبات التي تعالج فيها الدول الأعضاء المسائل التي يوجَّه إليها انتباهها |
Thus, the reference to the directing and controlling State has been replaced by that to an international organization which directs and controls; moreover, the term " State " has been replaced with " State or another international organization " in the reference to the entity which is directed and controlled. | UN | وهكذا استعيض عن الإشارة إلى الدولة التي توجه أو تمارس السيطرة بالإشارة إلى المنظمة الدولية التي توجه أو تمارس السيطرة؛ كما حل مصطلح " دولة أو منظمة دولية أخرى " محل مصطلح " الدولة " في الإشارة إلى الكيان الذي يوجَّه أو تمارس عليه السيطرة. |
No issues that need to be raised under item 9 have come to the attention of the Secretariat and no documentation on the item is currently foreseen. | UN | لم يوجَّه انتباه الأمانة إلى وجود أي مسائل يلزم تناولها في إطار البند 9، وليس من المتوقع حاليا إصدار أي وثائق بشأن هذا البند. |
The charges may be brought against a person who is named or unnamed. | UN | ويجوز أن يوجَّه طلب التحقيق ضد شخص مسمى أو غير مسمى. |
The intergovernmental working group should have flexibility in moving forward and its future work should be directed to specific issues. | UN | وينبغي أن يتحلى الفريق العامل الحكومي الدولي بالمرونة في المضي قدماً وينبغي أن يوجَّه عمله في المستقبل إلى مسائل محددة. |
Performance measure: number of meetings where issues have been brought to the attention of Member States | UN | مقاييس الأداء: عدد الاجتماعات التي يوجَّه فيها انتباه الدول الأعضاء إلى تلك المسائل |
My Government believes it would be beneficial if this report were brought to the attention of the broader membership of the United Nations. | UN | وحكومتي تعتقد بأنه سيكون من المفيد أن يوجَّه انتباه عدد أكبر من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إلى هذا التقرير. |
In the implementation of this request, the following information is brought to the attention of the Council at its present session. | UN | وتنفيذاً لهذا الطلب، يوجَّه نظر المجلس في دورته الحالية إلى المعلومات التالية. |
Number of meetings where issues have been brought to the attention of Member States | UN | عدد الاجتماعات التي يوجَّه فيها انتباه الدول الأعضاء إلى تلك المسائل |
The Implementation Review Group may wish to discuss any other matters that are brought to its attention. | UN | لعلَّ فريق استعراض التنفيذ يودُّ أن يناقش أيَّ مسائل أخرى يوجَّه انتباهه إليها. |
2. The following resolution and decisions adopted by the Commission are brought to the attention of the Council: Resolution 2013/1 | UN | 2 - يوجَّه انتباه المجلس إلى القرار التالي الذي اتخذته اللجنة وإلى المقررين التاليين اللذين اتخذتهما: |
Annex V to the report of the Sub-Commission contains a list of the resolutions and decisions of the Sub-Commission referring to matters which are brought to the attention of the Commission or on which the Commission is expected to take action. | UN | ويتضمن المرفق الخامس لتقرير اللجنة الفرعية قائمة بقرارات ومقررات اللجنة الفرعية التي تشير إلى مسائل يوجَّه إليها انتباه لجنة حقوق الإنسان أو يتوقع أن تتخذ اللجنة إجراءً بشأنها. |
Thus, the reference to the directing and controlling State has been replaced by that to an international organization which directs and controls; moreover, the term " State " has been replaced with " State or another international organization " in the reference to the entity which is directed and controlled. | UN | وهكذا استعيض عن الإشارة إلى الدولة التي توجه أو تمارس السيطرة بإشارة إلى المنظمة الدولية التي توجه أو تمارس السيطرة؛ كما أُحل محل مصطلح " الدولة " مصطلح " دولة أو منظمة دولية أخرى " في الإشارة إلى الكيان الذي يوجَّه أو تمارس عليه السيطرة. |
Thus, the reference to the directing and controlling State has been replaced by that to an international organization which directs and controls; moreover, the term " State " has been replaced with " State or another international organization " in the reference to the entity which is directed and controlled. | UN | وهكذا استعيض عن الإشارة إلى الدولة التي توجه السيطرة أو تمارسها بالإشارة إلى المنظمة الدولية التي توجه السيطرة أو تمارسها ؛ كما حلت عبارة " دولة أو منظمة دولية أخرى " محل لفظة " الدولة " في الإشارة إلى الكيان الذي يوجَّه أو تمارس عليه السيطرة. |
No issues that need to be raised under item 12 have come to the attention of the Secretariat and no documentation on the item is currently foreseen. | UN | لم يوجَّه انتباه الأمانة إلى وجود أي مسائل يلزم تناولها في إطار البند 12، وليس من المتوقع حاليا إصدار أي وثائق بشأن هذا البند. |
In case further consultations are required, the issue shall be brought immediately to the attention of the Chief Military Observer. | UN | وإذا تطلب الأمر إجراء مزيد من المشاورات، يوجَّه انتباه كبير المراقبين العسكريين إلى المسألة على الفور. |
Finally, Aid for Trade and other technical assistance programmes should be directed at upgrading Africa's trade infrastructure. | UN | وأخيراً، ينبغي أن يوجَّه برنامج المعونة من أجل التجارة وغيره من برامج المساعدة التقنية نحو تحسين مستوى الهياكل الأساسية التجارية في أفريقيا. |
The first is that United Nations support should be geared towards assisting the African Union to build its institutional capacity to carry out its responsibilities in addressing the challenges it faces in supporting AMISOM. | UN | ويتمثل المبدأ الأول في أن الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة ينبغي أن يوجَّه لمساعدة الاتحاد الأفريقي على بناء قدراته المؤسسية للاضطلاع بمسؤولياته في التصدي للتحديات التي يواجهها في مساندة البعثة. |
Finally, attention is drawn to the complexity of seeking to reconcile the responsibilities of States with efforts to empower victims in the context of extrajudicial executions. | UN | وأخيرا، يوجَّه الانتباه إلى تعقد السعي إلى التوفيق بين مسؤوليات الدول والجهود الرامية إلى تمكين الضحايا في سياق حالات الإعدام خارج نطاق القضاء. |
Subsequent to the approval of the budget by the Executive Committee, a global appeal is launched for fund raising. | UN | وبعد موافقة اللجنة التنفيذية على الميزانية، يوجَّه نداء عالمي لجمع الأموال. |
A part of that amount would be channelled through WFP for emergency food relief. | UN | وفضلاً عن هذا المبلغ الذي سوف يوجَّه من خلال برنامج الأغذية العالمي من أجل الإغاثة الغذائية في حالات الطوارئ. |
Similarly, article 148 provides for imprisonment of between 1 and 5 years for prosecutors general, chief prosecutors, their deputies, judges and senior law enforcement officials who detain, or order the detention of, an individual other than in designated detention facilities or in conditions other than those laid down by law, or who bring a citizen before a criminal court without first bringing formal charges against him or her. | UN | وعلى الشاكلة نفسها، تنص المادة 148 على فرض عقوبة بالسجن لمدة تتراوح بين سنة وخمس سنوات على المدَّعين العامين في المحاكم والمدعي العام لبوركينا فاسو ومن ينوب عنهم والقضاة وضباط الشرطة القضائية الذين يحتجزون شخصاً أو يأمرون باحتجازه خارج أماكن الاحتجاز وبشكل يخالف الشروط المحددة في القانون، أو يقدمون مواطناً إلى هيئة قضائية جنائية دون أن يوجَّه إليه الاتهام مسبقاً وقانونياً. |