ويكيبيديا

    "يود أن يعرف ما إذا كان" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • wished to know whether
        
    • would like to know whether
        
    • would like to know if the
        
    • like to know whether the
        
    He wished to know whether the delegation considered it appropriate to place such a burden on a person who was in the custody of the security forces. UN وقال إنه يود أن يعرف ما إذا كان الوفد يرى أن من المناسب إلقاء مثل هذا العبء على شخص مودع تحت حراسة قوات الأمن.
    He therefore wished to know whether there were any minimum qualifications for candidates who could be appointed to that body by the Prince. UN ولذلك فإنه يود أن يعرف ما إذا كان هناك أي مؤهلات دنيا للمرشحين الذين يمكن للأمير أن يعينهم في هذه الهيئة.
    He therefore wished to know whether the support referred to in the ACABQ report would also be provided to that Committee. UN ولذلك فهو يود أن يعرف ما إذا كان الدعم المشار إليه في تقرير اللجنة الاستشارية سيقدم أيضا لتلك اللجنة.
    He would like to know whether members of the Hungarian and Italian minorities were recognized as Slovene citizens. UN وقال إنه يود أن يعرف ما إذا كان أفراد الاقليتين الهنغارية والايطالية معترف بهم كمواطنين سلوفينيين.
    The concept of State security was very broad, however, and he would like to know whether it was subject to judicial review. UN إلاّ أن مفهوم أمن الدولة واسع للغاية وبالتالي فهو يود أن يعرف ما إذا كان هذا المفهوم يخضع للمراجعة القضائية.
    Believing that the matter should be given priority, and should not be linked to unrelated issues, his delegation would like to know if the Committee was scheduled to return to the issue without delay. UN وإذ يرى وفده أن هذه المسألة يجب أن تعطى أولوية، دون أن يتم ربطها بمسائل أخرى غير متصلة بها، فإنه يود أن يعرف ما إذا كان من المقرر أن تعود اللجنة إلى هذه المسألة بدون تأخير.
    However, he wished to know whether the Convention's provisions could be directly invoked and if so, whether that had ever been done. UN بيد أنه قال إنه يود أن يعرف ما إذا كان بالإمكان الاحتجاج مباشرة بأحكام الاتفاقية، وإن كان الأمر كذلك، فهل حصل ذلك أبدا.
    He wished to know whether that was the case and, if so, whether it deterred people from filing complaints. UN وقال إنه يود أن يعرف ما إذا كان الأمر كذلك وإذا كانت الإجابة بنعم ما إذا كان ذلك يردع الناس عن تقديم شكاوى.
    He wished to know whether those killings had been investigated and in what manner. UN وقال إنه يود أن يعرف ما إذا كان قد تم التحقيق في عمليات القتل هذه وبأية طريقة.
    He had been surprised to learn that no cases had been filed pursuant to the Anti-Discrimination Law, and wished to know whether that Law, which had been in force for two years, was not being implemented or whether it was simply ineffective. UN وقال إنه قد تعجب لمعرفة أنه لم تقدم أي دعاوى بمقتضى القانون المناهض للتمييز، وقال إنه يود أن يعرف ما إذا كان القانون، الذي دخل حيز النفاذ منذ عامين، يجري تنفيذه أم ما إذا كان غير فعال.
    He wished to know whether the Government had any programmes, such as public awareness campaigns, designed to eliminate that problem. UN وهو يود أن يعرف ما إذا كان لدى الحكومة أي برامج، مثل حملات التوعية العامة، ترمي إلى القضاء على هذه المشكلة.
    Secondly, he wished to know whether the reforms proposed by the Secretary-General would require an adjustment of the medium-term plan for the period 1998-2001. UN ثانيا، يود أن يعرف ما إذا كان اﻹصلاح الذي يقترحه اﻷمين العام سوف يتطلب تعديلا للخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٨ - ٢٠٠١.
    How did paying ransom to terrorist groups in exchange for the release of hostages fit into counter-terrorism efforts, in light of the fact that doing so increased the destructive capacities of such groups? Moreover, he wished to know whether the Special Rapporteur planned to grant that issue special priority in future reports. UN وسأل كيف يتفق دفع فدية للجماعات الإرهابية مقابل الإفراج عن الرهائن مع جهود مكافحة الإرهاب في ضوء الحقيقة القائلة بأن القيام بذلك يزيد من القدرات التخريبية لتلك الجماعات؟ وعلاوة على ذلك، يود أن يعرف ما إذا كان المقرر الخاص سيعطي هذه المسألة أولوية خاصة في تقاريره المقبلة.
    He wished to know whether the Covenant had the same status as the Constitution and the Declaration of 1977 on the establishment of the authority of the people, and what its position was in the hierarchy of legal enactments. UN وقال إنه يود أن يعرف ما إذا كان العهد له نفس وضع الدستور وإعلان سنة 1967 بشأن إنشاء سلطة الشعب وما هو مركزه في التدرج الهرمي للنصوص القانونية.
    He wished to know whether customary courts could impose heavy fines or send people to prison and whether there was a limit to their competence in such matters. UN وقال إنه يود أن يعرف ما إذا كان من الممكن للمحاكم العرفية أن تفرض غرامات باهظة أو أن تزج بأحد في السجن، وما إذا كانت هناك تقييدات لصلاحياتها في هذه الأمور.
    His delegation would like to know whether the Special Rapporteur saw the Myanmar Human Rights Committee as independent and how it could be strengthened. UN وأضاف أن وفده يود أن يعرف ما إذا كان المقرر الخاص يرى أن لجنة حقوق الإنسان في ميانمار مستقلة وكيف يمكن تعزيزها.
    Thirdly, he would like to know whether judges were provided with special training enabling them to incorporate the provisions of the international human rights instruments signed by Kyrgyzstan into civil judgements. UN وثالثها، أنه يود أن يعرف ما إذا كان يتم إخضاع القضاة لتدريب خاص يمكّنهم من إدراج أحكام صكوك حقوق الإنسان الدولية التي وقعتها قيرغيزستان في الأحكام القضائية المدنيّة.
    He would like to know whether citizens of Cape Verde had access to any legal remedies other than the courts. UN وهو يود أن يعرف ما إذا كان مواطنو الرأس الأخضر لديهم إمكانية الوصول إلى أي علاج قانوني بخلاف المحاكم.
    Consequently, he would like to know whether the Amnesty Act only applied to the period between 1989 and 1994. UN ومن ثم، فإنه يود أن يعرف ما إذا كان القانون المتعلق بالعفو العام ينطبق فقط على الفترة ما بين عامي 1989 و1994.
    50. In the interests of being able to assess Government action objectively, he would like to know if the Special Rapporteur could provide insight on the principles and mechanisms for Government monitoring of the content of religious publications and on how to determine how strict that monitoring should be. UN 50 - ولكي يتسنى تقدير عمل الحكومة بصورة موضوعية، فإنه يود أن يعرف ما إذا كان باستطاعة المقرِّرة الخاصة تقديم فكرة واضحة عن المبادئ والآليات اللازمة لكي ترصد الحكومة محتويات المطبوعات الدينية وكيفية تحديد مدى الصرامة التي ينبغي أن يتم بها هذا الرصد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد