V. Lukin, a Representative of the Russian Federation, did not sign the Agreement, thereby not recognizing it. | UN | ولم يوقع على الاتفاق ف. لوكين، أحد ممثلي الاتحاد الروسي، ومن ثم لم يعترف به. |
The other half of the membership must sign up. | UN | والنصف اﻵخر من العضوية يجب أن يوقع عليه. |
My delegation did not sign any of the draft resolutions that were submitted to the Conference last Friday. | UN | ولم يوقع وفد بلادي على أي من مشاريع القرارات التي قدمت الى المؤتمر يوم الجمعة الماضي. |
It must be signed by one of the organizers. | UN | ويجب أن يوقع أحد المنظمين على هذا الإعلان. |
No appeal may be made to any legal body, including the Constitutional Court, against decrees and presidential orders signed directly by the President. | UN | ولا يجوز الطعن أمام أي جهاز قانوني، بما يشمل المحكمة الدستورية، في أي مرسوم أو أمر رئاسي يوقع عليه الرئيس مباشرة. |
Once he signs the deal with my company, I'll be huge! | Open Subtitles | أتعلم ، عندما يوقع عقداً مع شركتي سأصبح ذا شأن |
The author reiterates that her son could read only with difficulty; thus, he ignored what he was in fact signing. | UN | وتكرر صاحبة البلاغ قولها إن ابنها لا يقرأ إلا بصعوبة؛ ومن ثم فإنه كان يجهل ما يوقع عليه. |
Yeah? And you're gonna try to get him to sign this policy? | Open Subtitles | اجل , وانت تريد منه ان يوقع على هذه الوثيقه ؟ |
You think you could sign a book for her, too? | Open Subtitles | هل تعتقد أنك يمكن أن يوقع كتاب لها، أيضا؟ |
They're hiding something. Do not let Fitz sign that deal. | Open Subtitles | انهم يخفون شيء ما لا تدعي فيتز يوقع الاتفاقية |
I'm having him sign a backdated confirmation that he was my CHS. | Open Subtitles | سأجعله يوقع على تأكيد بأثر رجعي أنه كان يعمل تحت إمرتي |
Hey, don't forget to ask your dad to sign these off. | Open Subtitles | لا تنسى أن تطلب من والدك أن يوقع على ذلك. |
Till the lawyers sign the papers, that's my company. | Open Subtitles | حتى يوقع المحامون على الأوراق، فهي ستبقى شركتي |
- Because I was there. I saw him sign it. | Open Subtitles | لأننى قد كنت هناك , ولقد رأيته يوقع عليها |
In the future, no country, whether it has signed that treaty or not, will be able to break that norm. | UN | ولن يتمكن أي بلد في المستقبل من مخالفة هذا المعيار، سواء وقﱠع على تلك المعاهدة أم لم يوقع. |
be necessary, the prosecutor reads out the statement and then has it signed by the person subject to prosecution. | UN | وبعد طرح اﻷسئلة عند اللزوم يقرأ النائب العام اﻹفادة ثم يجعل الشخص المتخذة ضده الاجراءات يوقع عليها. |
The Presidents stressed the importance of an agreement on cooperation between NATO and Ukraine to be signed during the NATO summit in Madrid. | UN | وأكد الرؤساء على أهمية التوصل إلى اتفاق بشأن التعاون بين الناتو وأوكرانيا من المقرر أن يوقع خلال قمة الناتو في مدريد. |
Can an arbitration agreement be enforced against a person who has not signed it? Can such a person rely on it? | UN | هل يمكن لشخص لم يوقع على اتفاق تحكيم أن يطبق عليه الاتفاق؟ وهل يمكن له أن ينتفع بالاتفاق ؟ |
He had not signed any execution warrants since taking up office in 1994 and stated that he would not in future do so. | UN | ولم يوقع على أي أمر بتنفيذ الاعدام منذ توليه منصبه في سنة 1994 وذكر أنه لن يوقع أي أمر في المستقبل. |
Ian, I am the one that signs your check. | Open Subtitles | من لحوم الخنزير؟ إيان, أنا من يوقع شيكاتك |
The author reiterates that her son could read only with difficulty; thus, he ignored what he was in fact signing. | UN | وتكرر صاحبة البلاغ قولها إن ابنها لا يقرأ إلا بصعوبة؛ ومن ثم فإنه كان يجهل ما يوقع عليه. |
I keep forgetting to ask him to autograph one for me. | Open Subtitles | دائما ما انسى ان اطلب منه ان يوقع واحده لى |
I realized only someone with access to Carter's personnel file would know exactly how to set him up. | Open Subtitles | انا ادركت ان شخصاً واحد فقط يدخل فى حياة كارتر الشخصية سيعرف بالضبط كيف يوقع بة |
Affixing one's signature to a document that one has not embraced fully makes little sense. | UN | إذ لا جدوى للمرء أن يوقع على وثيقة لا يعتمدها اعتمادا كاملا. |
It is only imposed for the most serious criminal offences in exceptional cases. | UN | ولا يوقع إلا على أشد الجرائم الجنائية خطورة في حالات استثنائية. |
You could sign it and vanish down some black hole for a couple of years, | Open Subtitles | هل يمكن أن يوقع عليه، وتتلاشى أسفل بعض الثقب الأسود لبضع سنوات، |
We need someone who knows how to get across without being caught. | Open Subtitles | نحتاج شخص ما يعرف ان يعبر الحدود دون ان يوقع به |
Sexual violence may inflict intense physical and psychological trauma, and often results in fear, shame and stigma. | UN | فالعنف الجنسي قد يوقع أضرارا جسدية ونفسية شديدة، وكثيرا ما يسفر عن شعور بالخوف والعار والوصم. |