ويكيبيديا

    "يوقع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • sign
        
    • signed
        
    • signs
        
    • signing
        
    • autograph
        
    • set
        
    • signature
        
    • imposed
        
    • down
        
    • caught
        
    • inflict
        
    V. Lukin, a Representative of the Russian Federation, did not sign the Agreement, thereby not recognizing it. UN ولم يوقع على الاتفاق ف. لوكين، أحد ممثلي الاتحاد الروسي، ومن ثم لم يعترف به.
    The other half of the membership must sign up. UN والنصف اﻵخر من العضوية يجب أن يوقع عليه.
    My delegation did not sign any of the draft resolutions that were submitted to the Conference last Friday. UN ولم يوقع وفد بلادي على أي من مشاريع القرارات التي قدمت الى المؤتمر يوم الجمعة الماضي.
    It must be signed by one of the organizers. UN ويجب أن يوقع أحد المنظمين على هذا الإعلان.
    No appeal may be made to any legal body, including the Constitutional Court, against decrees and presidential orders signed directly by the President. UN ولا يجوز الطعن أمام أي جهاز قانوني، بما يشمل المحكمة الدستورية، في أي مرسوم أو أمر رئاسي يوقع عليه الرئيس مباشرة.
    Once he signs the deal with my company, I'll be huge! Open Subtitles أتعلم ، عندما يوقع عقداً مع شركتي سأصبح ذا شأن
    The author reiterates that her son could read only with difficulty; thus, he ignored what he was in fact signing. UN وتكرر صاحبة البلاغ قولها إن ابنها لا يقرأ إلا بصعوبة؛ ومن ثم فإنه كان يجهل ما يوقع عليه.
    Yeah? And you're gonna try to get him to sign this policy? Open Subtitles اجل , وانت تريد منه ان يوقع على هذه الوثيقه ؟
    You think you could sign a book for her, too? Open Subtitles هل تعتقد أنك يمكن أن يوقع كتاب لها، أيضا؟
    They're hiding something. Do not let Fitz sign that deal. Open Subtitles انهم يخفون شيء ما لا تدعي فيتز يوقع الاتفاقية
    I'm having him sign a backdated confirmation that he was my CHS. Open Subtitles سأجعله يوقع على تأكيد بأثر رجعي أنه كان يعمل تحت إمرتي
    Hey, don't forget to ask your dad to sign these off. Open Subtitles لا تنسى أن تطلب من والدك أن يوقع على ذلك.
    Till the lawyers sign the papers, that's my company. Open Subtitles حتى يوقع المحامون على الأوراق، فهي ستبقى شركتي
    - Because I was there. I saw him sign it. Open Subtitles لأننى قد كنت هناك , ولقد رأيته يوقع عليها
    In the future, no country, whether it has signed that treaty or not, will be able to break that norm. UN ولن يتمكن أي بلد في المستقبل من مخالفة هذا المعيار، سواء وقﱠع على تلك المعاهدة أم لم يوقع.
    be necessary, the prosecutor reads out the statement and then has it signed by the person subject to prosecution. UN وبعد طرح اﻷسئلة عند اللزوم يقرأ النائب العام اﻹفادة ثم يجعل الشخص المتخذة ضده الاجراءات يوقع عليها.
    The Presidents stressed the importance of an agreement on cooperation between NATO and Ukraine to be signed during the NATO summit in Madrid. UN وأكد الرؤساء على أهمية التوصل إلى اتفاق بشأن التعاون بين الناتو وأوكرانيا من المقرر أن يوقع خلال قمة الناتو في مدريد.
    Can an arbitration agreement be enforced against a person who has not signed it? Can such a person rely on it? UN هل يمكن لشخص لم يوقع على اتفاق تحكيم أن يطبق عليه الاتفاق؟ وهل يمكن له أن ينتفع بالاتفاق ؟
    He had not signed any execution warrants since taking up office in 1994 and stated that he would not in future do so. UN ولم يوقع على أي أمر بتنفيذ الاعدام منذ توليه منصبه في سنة 1994 وذكر أنه لن يوقع أي أمر في المستقبل.
    Ian, I am the one that signs your check. Open Subtitles من لحوم الخنزير؟ إيان, أنا من يوقع شيكاتك
    The author reiterates that her son could read only with difficulty; thus, he ignored what he was in fact signing. UN وتكرر صاحبة البلاغ قولها إن ابنها لا يقرأ إلا بصعوبة؛ ومن ثم فإنه كان يجهل ما يوقع عليه.
    I keep forgetting to ask him to autograph one for me. Open Subtitles دائما ما انسى ان اطلب منه ان يوقع واحده لى
    I realized only someone with access to Carter's personnel file would know exactly how to set him up. Open Subtitles انا ادركت ان شخصاً واحد فقط يدخل فى حياة كارتر الشخصية سيعرف بالضبط كيف يوقع بة
    Affixing one's signature to a document that one has not embraced fully makes little sense. UN إذ لا جدوى للمرء أن يوقع على وثيقة لا يعتمدها اعتمادا كاملا.
    It is only imposed for the most serious criminal offences in exceptional cases. UN ولا يوقع إلا على أشد الجرائم الجنائية خطورة في حالات استثنائية.
    You could sign it and vanish down some black hole for a couple of years, Open Subtitles هل يمكن أن يوقع عليه، وتتلاشى أسفل بعض الثقب الأسود لبضع سنوات،
    We need someone who knows how to get across without being caught. Open Subtitles نحتاج شخص ما يعرف ان يعبر الحدود دون ان يوقع به
    Sexual violence may inflict intense physical and psychological trauma, and often results in fear, shame and stigma. UN فالعنف الجنسي قد يوقع أضرارا جسدية ونفسية شديدة، وكثيرا ما يسفر عن شعور بالخوف والعار والوصم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد