ويكيبيديا

    "يولد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • born
        
    • generate
        
    • generates
        
    • generating
        
    • breeds
        
    • create
        
    • creates
        
    • generated
        
    • begets
        
    • birth
        
    • engender
        
    • engenders
        
    • creating
        
    • breed
        
    • created
        
    In that society, all Cypriot children must be born free and equal. UN ففي ذلك المجتمع يجب أن يولد كل الأطفال القبارصة أحرارا ومتساوين.
    Based on the citizenship law of Afghanistan, anyone born from Afghan parents is a citizen of Afghanistan, living inside or outside of the country. UN وينص قانون المواطنة الأفغاني على أن أي شخص يولد من والدين أفغانيين هو مواطن أفغاني، سواء كان يقيم في البلد أو خارجه.
    An individual is born into a family and then moves into society. UN فالفرد يولد أولا في هذه النواة، ثم ينتقل منها إلى المجتمع.
    It is estimated that gas production in the European Union may generate around 26 tons of mercury per year. UN وتفيد التقديرات بأن إنتاج الغاز في الاتحاد الأوروبي يمكن أن يولد نحو 26 طناً من الزئبق سنوياً.
    The work of the Commission generates very little substantial coverage. UN ولا يولد عمل اللجنة قدرا يذكر من التغطية الأساسية.
    Such provisions relate to inheritance practices, where traditionally the heir is considered to be the first born son. UN وتتعلق تلك القوانين بممارسات الإرث، حيث يكون الوارث من الناحية التقليدية هو أول ابن يولد للأسرة.
    In some areas of China, for instance, as many as 150 boys are born for every 100 girls, creating a dramatic demographic crisis. UN وفي بعض المناطق في الصين، مثلا، يولد ما يصل إلى 150 ولدا مقابل كل 100 بنت، مما يخلق أزمة ديموغرافية شديدة.
    A child born of a literate mother has a 50 per cent greater chance of living beyond five years of age. UN والطفل الذي يولد لأم تجيد القراءة والكتابة له فرصة أكبر بنسبة 50 في المائة لأن يعيش بعد سن الخامسة.
    Furthermore, peace is born in the families and grows outward from them. UN وعلاوة على ذلك، يولد السلام في الأسر وينمو منها لينتشر خارجها.
    This situation prevents the children from claiming Ecuadorian nationality, to which any child born in Ecuador is entitled under Ecuadorian law. UN وهذا الوضع يمنع اﻷطفال من المطالبة بجنسية اﻹكوادور، التي هي حق لكل طفل يولد في إكوادور بموجب قوانين إكوادور.
    From the right to be born to the right to a dignified death, human life must be protected. UN وابتداء من الحق في أن يولد اﻹنسان وحتى الحق في الوفاة بكرامة، يتعين حماية الحياة البشرية.
    Exceptionally, a child born in wedlock may bear its mother's name if the father denies paternity. UN وعلى سبيل الاستثناء، فإن الطفل الذي يولد في عش الزوجية يحمل اسم أمه عندما ينكره الأب.
    Any individual born in Eritrea is an Eritrean Citizen. UN وأي شخص يولد في أريتريا هو مواطن أريتري.
    The system was expected to generate operational efficiencies and to support core functions of the Procurement Division. UN وكان من المتوقع أن يولد النظام أوجه كفاءة تشغيلية وأن يدعم الوظائف الأساسية لشعبة المشتريات.
    The project is now fully operational and is able to generate data on more than 100 countries. UN ويعمل المشروع حاليا بطاقته الكاملة وفي مقدوره أن يولد بيانات عن أكثر من ١٠٠ بلد.
    This effort may generate the necessary instruments and mechanisms for training the facilitators working under the action plan for synergies. UN وقد يولد هذا الجهد الأدوات والآليات اللازمة لتدريب الجهات الميسرة العاملة في إطار خطة العمل من أجل التآزر.
    In fact, quality consciousness generates a culture that is a precondition for embarking upon an industrialization drive. UN والواقع أن الوعي بأهمية الجودة يولد الثقافة التي تعتبر شرطاً مسبقا للسير على طريق التصنيع.
    It's easy to criticize someone who generates an idea, assumes the risk. Open Subtitles من السهل إنتقاد من يولد فكرة ويتحمل مسؤلية المخاطر التي تصحبها.
    The organization had begun to think beyond simply playing an advocacy role to becoming a catalyst generating tangible results on the ground. UN وقد بدأت المنظمة تتخطى في تفكيرها حدود الاكتفاء بتأدية دور الدعوة لكي تصبح حافزا يولد نتائج ملموسة على أرض الواقع.
    This breeds secretive nuclear weapons programmes in which safeguards are totally ignored, to the danger of the international community. UN وهذا يولد برامج سرية لﻷسلحة النووية يتم فيها تجاهل الضمانات تجاهلا تاما، مما يعرض المجتمع الدولي للخطر.
    In such circumstances, an influx of valuable vehicles and equipment create temptations leading to pilferage, theft and even robbery. UN وفي مثل هذه الظروف، يولد تدفق مركبات ومعدات قيﱢمة إغراءات تؤدي إلى الاختلاس والسرقة بل حتى السطو.
    Friction creates fire, and that leads to lessons learned. Open Subtitles الإحتكاك يولد النار، وهذا يقود إلى تعلّم الدروس.
    To date, Bangladesh installed national capacity was about 8,304 MW, 84 per cent of which was generated from natural gas. UN وحتى الآن، تبلغ قدرة بنغلاديش الوطنية المتوفرة حوالي 8304 ميغاواط، يولد 84 في المائة منها باستخدام الغاز الطبيعي.
    As the saying goes, good things begets more good things. Open Subtitles كما يقول المثل، يولد الأشياء الجيدة بأشياء جدية أكثر..
    Seems the child wants to take birth in this very house. Open Subtitles يبدو أن الطفل يريد أن يولد في هذا البيت بالتحديد
    We believe that development cooperation should engender genuine interdependence, mutual interest and benefits in the context of global partnership. UN إننا نؤمن بـــأن التعاون اﻹنمائي يجب أن يولد تكافــلا حقيقيا ومصلحــة ومنافع متبادلــة في إطار مشاركة عالمية.
    This situation engenders collegiality, teamwork and innovativeness; colleagues are secure enough to accept ideas other than their own. UN وهذا الوضع يولد روح الزمالة والعمل الجماعي والابتكار؛ فالزملاء آمنون بما يكفي لتقبل أفكار غير أفكارهم.
    We know from bitter experience that poverty and desperation breed insecurity and conflict. UN إننا نعرف من التجارب المريرة أن الفقر والحرمان يولد انعدام الأمن والصراع.
    That principle created considerable difficulties when applied in practice. UN وهذا المبدأ يولد صعوبات كبيرة لدى التطبيق العملي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد