Solomon Islands remains saddened to see remnants of the cold war persist to this day and age. | UN | لا تزال جزر سليمان تشعر بالأسى لاستمرار مخلفات الحرب الباردة حتى يومنا هذا وعصرنا هذا. |
To this day, the cemetery serves as a place for the Korean people to commemorate their noble sacrifices. | UN | وحتى يومنا هذا، لا تزال المقبرة مكانا يخلد فيه الشعب الكوري ما قدموه من تضحيات نبيلة. |
The legacy of his struggle for social justice and his efforts to combat HIV and AIDS continue to this day. | UN | إن إرث نضاله من أجل العدالة الاجتماعية وجهوده لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز مستمر إلى يومنا هذا. |
In his paper, Mr Jacovides made the following observation, the essence of which remains true even today: | UN | وقدم السيد ياكوفيدس في ورقته الملاحظة التالية التي لا يزال جوهرها صحيحاً إلى يومنا هذا: |
In today's developing world, industries use more material and energy than is required for production efficiency. | UN | وتستخدم الصناعات، في العالم النامي في يومنا هذا، من المواد والطاقة أكثر مما تقتضيه كفاءة الإنتاج. |
To date, the family has received no news from the Commission. | UN | وإلى يومنا هذا لم ترد الأسرة أية أخبار من اللجنة. |
To this day, more than 500 years later, our continent still has not recovered from the devastation wrought by the slave trade. | UN | وحتى يومنا هذا وبعد مرور أكثر من 500 عام، فإن قارتنا لم تنهض بعد من الدمار الذي أحدثته تجارة الرقيق. |
Solomon Islands remains saddened to see remnants of the cold war persist to this day and age. | UN | لا تزال جزر سليمان تشعر بالأسى لاستمرار مخلفات الحرب الباردة حتى يومنا هذا وعصرنا هذا. |
The Council has been given no power to make any such inquiry, however, and the matter remains unresolved and unaddressed to this day. | UN | غير أنه لم تنمح للمجلس أي سلطة لإجراء تحقيق من هذا القبيل، وما زالت المسألة دون حل ومعالجة حتى يومنا هذا. |
Solomon Islands remains saddened to see remnants of the cold war persist to this day and age. | UN | لا تزال جزر سليمان تشعر بالأسى لاستمرار مخلفات الحرب الباردة حتى يومنا هذا وعصرنا هذا. |
Solidarity, in particular, was thus relegated to an unfavourable position, a situation that persists to this day. | UN | وهكذا تراجع التضامن، بالذات، إلا مرتبة أدنى، وهو وضع ما زال قائما حتى يومنا هذا. |
I would also like to add here that international frameworks must be dynamic and keep pace with the present day political realities. | UN | وأود كذلك أن أضيف هنا أن الأطر الدولية يجب أن تكون دينامية وأن تواكب الحقائق السياسية القائمة في يومنا هذا. |
From this day, no communication has been submitted to Belgian authorities. | UN | ولم تقدم أي رسالة حتى يومنا هذا إلى السلطات البلجيكية. |
The Tribunal's decisions are of relevance today as well. | UN | ولم تفقد الأحكام الصادرة عن المحكمة أهميتها حتى يومنا هذا. |
This discriminatory strategy has resulted in the staggering destruction of unborn baby girls and the high number of missing women today. | UN | وأدت هذه الاستراتيجية التمييزية إلى إهلاك الأجنة الإناث على نحو مريع، وإلى ارتفاع عدد النساء المفقودات في يومنا هذا. |
today, these spiritual virtues, values and demands should be drawn from all the religions and philosophies that have enriched humanity. | UN | وفي يومنا هذا، يجب استقاء هذه الفضائل والقيم والمتطلبات الروحية من جميع مصادر اﻷديان والفلسفات التي أثرت اﻹنسانية. |
Allow me to take this opportunity to stress the importance of dialogue to resolve the most pressing issues of today. | UN | واسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة للتشديد على أهمية الحوار في حل أشد المسائل إلحاحاً في يومنا هذا. |
To date, the family has received no news from the Commission. | UN | وإلى يومنا هذا لم ترد الأسرة أية أخبار من اللجنة. |
But now is not the time to rest on the progress that has been made to date. | UN | غير أن اﻵن ليس هو وقت التوقف عن الاستمرار في التقدم المحرز حتى يومنا هذا. |
To date, no reply has been received from the authorities. | UN | وحتى يومنا هذا، لم يرد أي رد من السلطات. |
However, the progress made to date has fallen far short of aspirations. | UN | غير أن التقدم المحرز حتى يومنا هذا عجز عن تحقيق التطلعات. |
We usually spend our days hanging out over at Earny's Crab Shack. | Open Subtitles | نقضي يومنا عادة في التسكع بالخارج في كوخ ايرني للسرطان البحري |
It only attempts to prop up a system that would permit the principal rich countries to preserve the power, prerogative and benefits they enjoy to this day. | UN | ويحاول فحسب دعم نظام يسمح للبلدان الغنية الرئيسية بالحفاظ على السلطة والامتيازات والمكاسب التي تتمتع بها حتى يومنا هذا. |
Climate change is a present-day reality that adversely affects the lives of many people. | UN | وتغير المناخ أصبح واقعاً في يومنا هذا ويؤثر سلبا على حياة الكثير من الناس. |
Give us this day our daily bread and forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us. | Open Subtitles | امنحنا رزق يومنا واغفر لنا ذنوبنا، كما نغفر لمن يذنبون في حقنا. |
49. The new operating methods used since then may be summarised as follows: | UN | 49- وفيما يلي موجز لطُرق الاستغلال الجديدة التي وُضعت منذ ذلك الوقت وحتى يومنا هذا: |