A weekly day of rest, and one month's leave with pay for every year spent in the employer's service; | UN | · أحقية العامل في إجازة يوم في الأسبوع، وإجازة لمدة شهر مدفوعة الأجر وذلك عن كل سنة يعملها لدى صاحب العمل؛ |
The day you told me you wanted to be a cop... proudest damn day of my life. | Open Subtitles | اليوم الذي قلت لي أنك تريد تريد أن تُصبح شرطياً هو أفخر يوم في حياتي |
Unfortunately, death rates of women increased day by day in these regions where witch hunting is practiced. | UN | وتزايدت للأسف معدلات وفيات النساء يوماً بعد يوم في المناطق التي تمارس فيها مطاردة الساحرات. |
Indeed, we feel the benefits of multilingualism every day in business and industry, as well as in entertainment and tourism. | UN | والواقع أنا نلمس فوائد تعدد اللغات كل يوم في اﻷعمال التجارية والمؤسسات الصناعية، فضلا عن مجالات الترفيه والسياحة. |
In the meantime, I'll see you every day at work. | Open Subtitles | في هذه الأثناء، وسوف أراك كل يوم في العمل. |
The training was delivered over three half days in August 2004. | UN | وقُدم التدريب على مدى ثلاثة أنصاف يوم في آب/أغسطس 2004. |
It should be the best day of my life, right? | Open Subtitles | ينبغي أن يكون هذا أسعد يوم في حياتي، صحيح؟ |
That was the best day of your life. Right, buddy. | Open Subtitles | لقد كان ذلك أفضل يوم في حياتك. صحيح، ياصديقي. |
You ruined what could have been the best day of my life. | Open Subtitles | أنت دمر ما كان يمكن أن يكون أفضل يوم في حياتي. |
Why must you interrupt my solitude... in the worst day of the worst life in Grizzly Lake history? | Open Subtitles | لماذا تحب أن تقاطع حدتي ؟ في أسوء يوم في أسوء حياه في تاريخ جريزلي ليك |
How about tomorrow, first day of practice, you against me. | Open Subtitles | ماذا عن الغد؟ أول يوم في التدريبات أنتِ ضدي |
This asshole must be having the worst day of his life. | Open Subtitles | هذا الأحمق لا بد إنّه قضى أسوء يوم في حياته |
We all have in mind the tragic scenes that take place every day in the Mediterranean, the Atlantic or elsewhere. | UN | ونحن جميعا نتذكر المشاهد المأساوية التي تحدث كل يوم في البحر الأبيض المتوسط، وفي المحيط الأطلسي وأماكن أخرى. |
As a result, nearly 1,000 innocent children die every day in Africa. | UN | ونتيجة لذلك، يموت حوالي 1000 طفل برئ كل يوم في أفريقيا. |
Those mines, and mines from previous conflicts, continue to claim victims each day in every corner of the globe. | UN | وهذه الألغام، والألغام المتبقية من الصراعات السابقة، ما زالت تحصد الضحايا كل يوم في جميع أرجاء العالم. |
Just drink cold sangria, make love all day in the sand. | Open Subtitles | فقط شرب سانغريا باردة ممارسة الحب كل يوم في الرمال |
A day in the park. What's not to like? - This park. | Open Subtitles | بالطبع نحن كذلك, يوم في الحديقة من الذي يكره هذا الشيء |
We've been watching the place. Guards play soccer each day at 3:30. | Open Subtitles | نحن نراقب المكان نحرس لعبة كرة قدم كلّ يوم في 3: |
And every day at 5, once their work was done, she could appreciate that actually McKay was right; | Open Subtitles | وكُلّ يوم في الخامسة، بعد ما ينتهون من عملهم،أنها قد قدرة أن مكاي كان على حق; |
The programme covers a total of 477,500 students for 200 days in the year. | UN | ويغطي البرنامج 500 477 طالب لمدة 200 يوم في السنة. |
But he'd do anything to gain a day on the Central Pacific. | Open Subtitles | لكنّه سيفعل أيّ شيء للحصول على يوم في وسط المحيط الهـادئ |
I've thought about it every day for the last five years. | Open Subtitles | لقد كنت أفكر بالأمر كل يوم في السنوات الخمسة الماضية. |
The rate for this allowance is fixed at $94 per day, for a maximum of 100 days per year ($9,400). | UN | ويحدد هذا البدل بمبلغ 94 دولارا عن كل يوم، لمدة أقصاها 100 يوم في السنة (400 9 دولار). |
It is believed that there was one day a year, when the Crone could take someone to the other side. | Open Subtitles | يعتقد أنه كان هناك يوم في السنة، عندما تتمكن العجوز الشمطاء من أخذ شخص ما إلى العالم الآخر. |
60 days for good behavior. | Open Subtitles | قد تخفّض إلى 60 يوم في حال كنت حسن السيرة والسلوك |
The specifications of the construction contract provided that the Plant would produce a daily output of 6,400 metric tons of clinker, for 300 days a year. | UN | وتنص مواصفات عقد البناء أن المفروض في المصنع أن ينتج 400 6 طن متري يومياً من الخبث، على مدى 300 يوم في السنة. |
Doing so enabled funds to be disbursed, on average, within 2.2 days of project submission. | UN | وأتاح ذلك صرف الأموال في غضون 2.2 يوم في المتوسط من وقت تقديم المشاريع. |
Violations of children's rights occur daily in new and deepening crises, often on a large scale. | UN | إذ ترتكب انتهاكات حقوق الطفل كل يوم في خضم الأزمات الجديدة والمشتدة التي تطرأ في كثير من الأحيان على نطاق واسع. |
America can no longer regard itself as the land of opportunity that it once was. | News-Commentary | الآن لم يعد بوسع أميركا أن تعتبر نفسها أرض الفرص كما كانت ذات يوم في الماضي. ولكن هذا الواقع ليس قدراً محتما: فالأوان لم يفت بعد لمحاولة استعادة الحلم الأميركي. |