ويكيبيديا

    "يُدرَج" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • be included
        
    • be inserted
        
    • insert
        
    • the entry for
        
    • be incorporated
        
    • incorporated into
        
    The response of the Russian Federation to these recommendations will be included in the outcome report adopted by the Human Rights Council at its eleventh session: UN وسوف يُدرَج رد الاتحاد على هذه التوصيات في التقرير الختامي الذي سيعتمده مجلس حقوق الإنسان في دورته الحادية عشرة:
    The concept that every new launch should be accompanied by the removal of a spent satellite might be included in an agreement in the future. UN وربما يُدرَج في إطار اتفاق في المستقبل مفهوم يقضي بأن تكون كل عملية إطلاق ساتل جديد مقترنة بإزالة ساتل مستهلَك.
    It was also stated that only the minimum content of a security agreement needed to be included in a writing. UN وذُكر أيضا أنَّه لا يتعيَّن أن يُدرَج في شكلٍ كتابي سوى المحتوى الأدنى للاتفاق الضماني.
    The following shall be inserted at the end of Article 10, paragraph 1 of the Protocol: UN يُدرَج النصّ التالي في نهاية الفقرة 1 من المادة 10 من البروتوكول:
    Section 6.5.3 insert a new section 6.5.3 as follows: UN الفرع 6-5-3 يُدرَج فرع 6-5-3 جديد كما يلي:
    Cabinet also requires a gender implications statement and disability perspective to be included in policy advice, where relevant. UN ويطلب مجلس الوزراء أيضاً أن يُدرَج في المشورة السياساتية، حسب الاقتضاء، بيان عن الآثار الجنسانية ومنظور بشأن الإعاقة.
    The Committee therefore recommends that the number and level of temporary posts funded from special purpose funds be included in future budget submissions. UN وبالتالي توصي اللجنة بأن يُدرَج في الميزانية في المستقبل عدد ومستوى الوظائف المؤقّتة المموَّلة من الأموال الخاصة الغرض.
    On the strength of its global political acceptance and legitimacy, the concept of social protection floors should be included in all future national and global development strategies. UN وينبغي أن يُدرَج مفهوم الحدود الدنيا للحماية الاجتماعية، استناداً إلى مقبوليته وشرعيته السياسية على الصعيد العالمي، في جميع استراتيجيات التنمية الوطنية والعالمية في المستقبل.
    A summary of the final report will be included in the addendum to the present note. UN وسوف يُدرَج موجز للتقرير النهائي في الإضافة لهذه المذكرة.
    1. Decides that the following should be included in the work programme of the Open-ended Working Group for 2014–2015: UN 1 - يقرر أن يُدرَج ما يلي في برنامج عمل الفريق العامل المفتوح العضوية للفترة
    The contact group was also mandated to prepare draft decision text on the consultative process that would be included in the omnibus decision for possible adoption by the conferences of the parties at their second simultaneous extraordinary meetings. UN وكُلِّف فريق الاتصال أيضاً بإعداد نص مشروع مقرر بشأن العملية التشاورية الذي سوف يُدرَج في المقرر الجامع لكي تعتمده مؤتمرات الأطراف في اجتماعاتها الاستثنائية المتزامنة الثانية.
    security agreement, an indication of a maximum amount could also be included in an oral security agreement. UN وردًّا على تساؤلٍ بهذا الشأن، قيل إنَّ من المنطقي أن يُذكر المبلغ الأقصى في اتفاق ضماني كتابي، ولكنْ يمكن أيضاً أن يُدرَج المبلغ الأقصى في اتفاق ضماني شفوي.
    50. Mr. Maguiña said that the aspect of enforcement should be included in the Guidelines. UN 50- وقال السيد ماغوينيا إن جانب الإنفاذ ينبغي أن يُدرَج في المبادئ التوجيهية.
    As an alternative, it was suggested that the substance of the preamble be included in the decision of the Commission adopting the rules as well as in the text of the resolution of the General Assembly recommending their use. UN وكبديل لذلك، اقتُرح أن يُدرَج مضمونُ الديباجة في مقرَّر اللجنة الذي تعتمد فيه تلك القواعد، وكذلك في نص قرار الجمعية العامة الذي توصي فيه باستخدامها.
    Accordingly, it was agreed that a right of appeal should be included in article 52 of the Model Law, and that flexibility should be given to enacting States to craft the mechanism of the appeals process in the light of their legal systems. UN وبناءً على ذلك، اتُّفق على أن يُدرَج حق الطعن ضمن إطار المادة 52 من القانون النموذجي، وأن تتاح للدول المشترعة مرونة تمكّنها من صوغ آلية الطعن وفقا لنظمها القانونية.
    The following shall be inserted at the end of Article 10, paragraph 1 of the Protocol: UN يُدرَج النصّ التالي في نهاية الفقرة 1 من المادة 10 من البروتوكول:
    The following shall be inserted at the end of Article 10, paragraph 1 of the Protocol: UN يُدرَج النصّ التالي في نهاية الفقرة 1 من المادة 10 من البروتوكول:
    The following shall be inserted at the end of Article 10, paragraph 1 of the Protocol: UN يُدرَج النصّ التالي في نهاية الفقرة 1 من المادة 10 من البروتوكول:
    insert a new indicator of achievement (a) (ii), as follows: UN يُدرَج مؤشر جديد للإنجاز (أ) ' 2`، كما يلي:
    the entry for the Chairman should read Cosmin Dinescu (Romania) UN يُدرَج اسم الرئيس كما يلي: كوسمين دينيسكو (رومانيا)
    As stated in the previous country report of Turkey, the national legislation adjudges that differential remuneration for similar jobs or for work of equal value is not permissible on the basis of sex and accordingly no provision that is in contradiction with the preceding provision can be incorporated into collective labour agreements and labour contracts. UN كما سبق أن ذُكِر في التقرير القطري السابق لتركيا فإن التشريع الوطني يقضي بعدم السماح بالتمييز على أساس نوع الجنس في الأجور التي تقدَّم مقابل وظائف أو أعمال متماثلة ولها نفس القيمة، وبالتالي فإنه ليس من الممكن أن يُدرَج في اتفاقات العمل الجماعية وعقود العمل نص يتعارض مع النص السابق.
    An important aspect that had not been incorporated into some assessments of the Uruguay Round was its dynamic effects. UN وثمة جانب هام لم يُدرَج في بعض تقديرات جولة أوروغواي ألا وهو آثارها الدينامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد