In the case of imported timber, the customs department regularly called upon forestry officials to identify timber suspected to be protected species. | UN | أما بالنسبة إلى الأخشاب المستوردة، فإن إدارة الجمارك تستدعي بانتظام الموظفين المسؤولين عن الأحراج لاستبانة الأخشاب التي يُشتبه في أنها من الأنواع المحميّة. |
Whereas in 2004 in Afghanistan approximately 788.7 square kilometres were known or suspected to be contaminated, today there are approximately 234 square kilometres known to contain mines and 394 square kilometres suspected to contain mines. | UN | فبينما كان يُعرف في عام 2004 أن في أفغانستان قرابة 788.7 كيلومتراً مربعاً ملوثة أو يشتبه في تلوثها، فإن هناك حالياً 234 كيلومترا مربعاً تقريباً يُعرف أنها تحتوي على ألغام و394 كيلومتراً مربعاً يُشتبه في أنها تحتوي على ألغام. |
" make every effort to identify all Areas under (their) jurisdiction or control in which antipersonnel mines are known or suspected to be emplaced; " | UN | :: " أن تبذل كل جهد لتحديد جميع المناطق الخاضعة لولايتها أو سيطرتها التي يُعرف أو يُشتبه في أنها مزروعة بالألغام المضادة للأفراد " ؛ |
Location of all Areas under the State Party's jurisdiction or control that are known, or are suspected of being mined. | UN | مواقع جميع المناطق الخاضعة لولاية الدولة الطرف أو لسيطرتها، والتي يُعرف عنها أنها ملغومة، أو يُشتبه في أنها ملغومة. |
58. In 1977, a Greek political refugee suspected of being a potential terrorist was expelled from Sweden to her country of origin. | UN | 58 - وفي عام 1977، طُردت لاجئة سياسية يونانية كان يُشتبه في أنها إرهابية محتملة من الأراضي السويدية إلى بلدها الأصلي. |
In addition, more than 2,800 cases of suspected measles were reported through the early warning system, double the number reported for all of 2013. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أُبلغ من خلال نظام الإنذار المبكر عن أكثر من 800 2 حالة يُشتبه في أنها حالات إصابة بالحصبة، وهو ضِعف العدد المبلغ عنه في عام 2013 بأكمله. |
The request further indicates that there are also 52 Areas which are suspected to contain mines and require survey activities to determine the extent of the contamination in these Areas. | UN | ويشير الطلب أيضاً إلى أن هناك 52 منطقة يُشتبه في أنها تحتوي على ألغام وتتطلب أنشطة مسح لتحديد مدى تلوثها. |
o Enhance training for public officials to report suspicions of corruption within the public administration; | UN | ◦ تحسين تدريب الموظفين العموميين على الإبلاغ عن الممارسات التي يُشتبه في أنها تنطوي على فساد داخل الإدارة العمومية؛ |
Iraq, in information provided to the Standing Committee on Mine Clearance in May 2009, indicated that the total area of contamination was still unknown and reported 3,673 Areas in which anti-personnel mines were suspected to be emplaced or which were suspected to be hazardous. | UN | وأشار العراق، في سياق معلومات قُدِّمت في أيار/مايو 2009 إلى اللجنة الدائمة المعنية بإزالة الألغام، إلى أن المساحة الكلية للمناطق الملوثة لا تزال غير معروفة، وأبلغ عن وجود 673 3 منطقة يُشتبه في أنها تحتوي على ألغام مضادة للأفراد أو يشتبه في أنها مناطق خطرة. |
66. In March 2013, Japan reported to the Committee that in August 2012 it had inspected a cargo at the Port of Tokyo containing aluminium alloys, suspected to be nuclear-related, that originated from the Democratic People’s Republic of Korea. | UN | 66 - في آذار/مارس 2013، أبلغت اليابان اللجنة بأنها قامت، في آب/أغسطس 2012، بتفتيش شحنة في ميناء طوكيو تتضمن أشابات ألومنيوم، يُشتبه في أنها ذات الصلة بالأسلحة النووية، مصدرها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
In making its announcement at the 11MSP, Burundi noted that between May 2005 and 25 October 2011, Burundi released 235 Areas - covering 29 square kilometres -originally suspected to be mined. | UN | وأشارت بوروندي، في سياق إعلانها المقدم إلى الاجتماع الحادي عشر للأطراف، إلى أنها تمكنت خلال الفترة من أيار/مايو 2005 إلى 25 تشرين الأول/أكتوبر 2011 من الإفراج عن 235 منطقة - تبلغ مساحتها 29 كيلومتراً مربعاً - كان يُشتبه في أنها ملغومة. |
78. Iraq, in information provided to the Standing Committee on Mine Clearance in May 2009, indicated that the total area of contamination was still unknown and reported 3,673 Areas in which anti-personnel mines were suspected to be emplaced or which were suspected to be hazardous. | UN | 78- وأشار العراق، في سياق معلومات قُدِّمت في أيار/مايو 2009 إلى اللجنة الدائمة المعنية بإزالة الألغام، إلى أن المساحة الكلية للمناطق الملوثة لا تزال غير معروفة، وأبلغ عن وجود 673 3 منطقة يُشتبه في أنها تحتوي على ألغام مضادة للأفراد أو يشتبه في أنها مناطق خطرة. |
Iraq, in information provided to the Standing Committee on Mine Clearance in May 2009, indicated that the total area of contamination was still unknown and reported 3,673 Areas in which anti-personnel mines were suspected to be emplaced or which were suspected to be hazardous. | UN | وأشار العراق، في سياق معلومات قُدِّمت في أيار/مايو 2009 إلى اللجنة الدائمة المعنية بإزالة الألغام، إلى أن المساحة الكلية للمناطق الملوثة لا تزال غير معروفة، وأبلغ عن وجود 673 3 منطقة يُشتبه في أنها تحتوي على ألغام مضادة للأفراد أو يشتبه في أنها مناطق خطرة. |
It will thus be easier to regulate, internationally and nationally, market activities related to the recruitment of persons for services suspected of being part of a business which is aimed at inflicting criminal damage in a territory other than that in which the contract was concluded, which jeopardizes the sovereignty of a third State and which affects its people’s lives, its economy and its self-determination. | UN | وسيكون من السهل، على هذا النحو، ايجاد تنظيم على المستويين الدولي والوطني ﻷنشطة السوق هذه المرتبطة بالتعاقد مع أناس للقيام بخدمات يُشتبه في أنها تشكل جزءا من مشروع يهدف إلى ارتكاب أعمال إجرامية تُلحق ضرراً بإقليم آخر غير اﻹقليم الذي أُبرم فيه العقد وتنال من سيادة دولة ثالثة أو حياة سكانها أو اقتصادها أو حق شعبها في تقرير المصير. |
As it was mentioned above, in the answers from Sub-paragraph 1 (c), all organizations which perform financial operations are obliged to report transactions that are suspected of being linked to terrorist acts. | UN | كما ذُكر أعلاه، في الإجابات الواردة تحت الفقرة الفرعية 1 (ج)، يتوجّب على جميع المنظمات التي تضطلع بعمليات مالية أن تبلغ عن المعاملات التي يُشتبه في أنها ذات صلة بأعمال إرهابية. |
During the reporting period, the Prosecution has brought several instances of suspected contempt to the attention of the Chambers. | UN | فخلال الفترة المشمولة بالتقرير، عرض الادعاء العام على دوائر المحكمة عدة حالات يُشتبه في أنها تنطوي على انتهاك لحرمة المحكمة. |
Whereas in 2004 in Chad there were 1,081 square kilometres suspected to contain mines today there are 678 square kilometres of suspected area. | UN | وبينما كان هناك في عام 2004 في تشاد 081 1 كيلومتراً مربعاً يُشتبه في أنها تحتوي على ألغام، فإن مساحة المنطقة المشتبه فيها حالياً تساوي 678 كيلومتراً مربعاً. |