ويكيبيديا

    "يُعنى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • concerned with
        
    • deals with
        
    • dealing with
        
    • concerns
        
    • rapporteur on
        
    • address
        
    • deal with
        
    • dealt with
        
    • addresses
        
    • which services
        
    • of a
        
    • covers
        
    • concern itself
        
    • means that
        
    • means it
        
    Not only is it concerned with afflicted women and their rights but it has also become a champion in de-stigmatising gender roles. UN فهو لا يُعنى بالنساء الضحايا وبحماية حقوقهن فحسب، بل أضحى أيضا رائدا في تغيير النظرة إلى دور المرأة المعتبر دونيّا.
    In Peru several NGOs were concerned with the issue of racial discrimination. UN وفي بيرو، يُعنى عدد من المنظمات غير الحكومية بمسألة التمييز العنصري.
    UNEP deals with such a broad array of topics. UN فبرنامج الأمم المتحدة للبيئة يُعنى بطائفة واسعة من المواضيع.
    The Committee notes with appreciation that a special gender desk dealing with public education and women's rights was established within the Commission in 2004. UN وتلاحظ اللجنة مع التقدير أنه تم في عام 2004 إنشاء مكتب خاص للشؤون الجنسانية، داخل اللجنة السالفة الذكر، يُعنى بتعليم الجمهور وبحقوق المرأة.
    Yet, despite the fact that the draft resolution exclusively concerns the humanitarian challenges facing internally displaced persons and refugees, this letter dedicates, I emphasize, not a single word to the displaced. UN مع ذلك، ورغم حقيقة أن مشروع القرار يُعنى حصرا بالتحديات التي يواجهها المشردون داخليا واللاجئون، فإن تلك الرسالة لم تكرس، وأشدد على ذلك، ولا حتى كلمة واحدة للمشردين.
    112. In 1992, UN Human Rights Commission had decided to appoint a Special rapporteur on the situation of human rights in Myanmar. UN 112- قررت لجنة حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة في عام 1992 تعيين مقرر خاص يُعنى بحالة حقوق الإنسان في ميانمار.
    Proposal for a working group to address compliance issues UN مقترح لتشكيل فريق عامل يُعنى بمعالجة مشاكل الامتثال
    The Committee also takes note with appreciation of the establishment in 2007 of the Higher Council for the Family and Children to deal with child rights issues. UN كما تحيط اللجنة علماً مع التقدير بإنشاء المجلس الأعلى للأسرة والطفل في عام 2007 الذي يُعنى بقضايا حقوق الطفل.
    She noted that the reform of the system of justice also dealt with the prison administration, including the protection of the rights of detainees, especially female detainees. UN ولاحظت أن إصلاح جهاز العدالة يُعنى أيضا بإدارة السجون، بما في ذلك حماية حقوق المحتجزين، وبخاصة منهم الإناث.
    This analysis does not include national bilateral developing agencies, nor is it concerned with the activities of non-governmental organizations. UN 5 - لا يشمل هذا التحليل وكالات التنمية الوطنية الثنائية، كما لا يُعنى بأنشطة المنظمات غير الحكومية.
    Such an amendment distracted from the purpose of the draft resolution, which was concerned with the rights of persons with disabilities throughout the world, and needlessly politicized the text. UN فهذا التعديل يصرف الانتباه عن مقصد مشروع القرار، وهو قرار يُعنى بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في جميع أنحاء العالم، ويضفي طابعا سياسيا على النص بلا ضرورة.
    A corollary of this is that EU competition law is concerned with the abuse of a dominant position, whatever the source of such dominance, rather than with any abuse of the IPR itself. UN ومن النتائج الطبيعية لذلك أن قانون المنافسة في الاتحاد الأوروبي يُعنى بإساءة استخدام المركز المهيمن أياً كان مصدر هذه الهيمنة أكثر مما يعنى بأي إساءة استخدام لحق الملكية الفكرية ذاته.
    The DWAF has a MinMec which deals with water issues. UN وفي وزارة شؤون المياه والحراجة محفل للآليات الوزارية يُعنى بمسائل المياه.
    She indicated that the National Minister for Youth and Family deals with how to strengthen family values, and issued a youth and family programme. UN وذكرت أن وزير الشباب والأسرة في هولندا يهتم بكيفية تعزيز قيم الأسرة وأنه أصدر برنامجاً يُعنى بالشباب والأسرة.
    In parallel with its commitments within the Conference, Switzerland has opened two international centres in Geneva, the first on security policy, the second dealing with humanitarian mine clearance. UN وقامت سويسرا، بالإضافة إلى التزاماتها في إطار المؤتمر، بفتح مركزين دوليين في جنيف، أولهما يُعنى بالسياسة الأمنية، بينما يتناول الثاني مسألة إزالة الألغام للأغراض الإنسانية.
    The third element concerns the consolidation of international law. UN والعنصر الثالث يُعنى بتعزيز القانون الدولي.
    The Commission on Human Rights, at its forty-ninth session, decided to appoint a Special rapporteur on contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. UN وقد قررت لجنة حقوق اﻹنسان، في دورتها التاسعة واﻷربعين، تعيين مقرر خاص يُعنى باﻷشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري ورهاب اﻷجانب والتعصب المتصل بذلك.
    Proposal for a working group to address compliance issues. UN مقترح لتشكيل فريق عامل يُعنى بمعالجة مشاكل الامتثال.
    Four of the six working groups were to deal with specific subject areas and two would work on interdisciplinary problems arising from the application of article 76 of the Convention. UN وتقرر أن تتناول أربعة من هذه اﻷفرقة العاملة الستة مجالات موضوعية محددة وأن يُعنى اﻹثنان اﻵخران بالمشاكل الشاملة لعدة اختصاصات الناشئة عن تطبيق المادة ٧٦ من الاتفاقية.
    The second draft decision dealt with the Democratic People's Republic of Korea and related to the party's excess consumption and production of HCFCs in 2013. UN وتناول مشروع المقرر الثاني جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وهو يُعنى بالاستهلاك والإنتاج الزائدين لدى هذا الطرف من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في 2013.
    Section III addresses the elimination of the social problems which create the conditions for the expansion of traffickers' activities. UN القسم الثالث: يُعنى بالقضاء على المشاكل الاجتماعية الموجِدة للظروف المؤدية إلى تزايد أنشطة المتجرين بالأشخاص.
    The United Nations Postal Administration operates a philatelic office in room DC2-0625 (ext. 37684), which services mail orders for stamps and other philatelic items. UN وﻹدارة بريد اﻷمم المتحـدة مكتب لبيع الطوابع للهواة في الغرفة DC2-0625 )الفرع الهاتفي (37684، يُعنى بتلبية الطلبات الواردة بالبريد للحصول على طوابع أو مواد أخرى متعلقة بهواية جمع الطوابع.
    He therefore welcomed the appointment of a United Nations System Senior Coordinator for Avian and Human Influenza. UN وقال إنه، لهذا، يرحب بتعيين منسق أقدم عن منظومة الأمم المتحدة يُعنى بإنفلونزا الطيور والبشر.
    Evaluation of the human rights situation in Guatemala covers not just quantitative but also, and more importantly, qualitative aspects. UN ولا يُعنى تقييم حالة حقوق الإنسان في غواتيمالا بالجوانب الكمية فحسب بل بالجوانب النوعية في المقام الأول.
    In that connection, it was suggested that the draft provision should not only concern itself with the risk of frustration of the measure but also with the appropriateness of the measure. UN ورئي في هذا الصدد أن مشروع الحكم ينبغي ألا يُعنى بخطر إحباط التدبير المؤقت فحسب، بل بمدى ملاءمة ذلك التدبير أيضا.
    You want to believe it because it means that you're bad luck. Open Subtitles تودين أن تصدقى ذلك لأنه يُعنى أنكِ سيئة الحظ
    Which means it must have come from one of the robbers. Open Subtitles حيث يُعنى ذلك أنه قد أتي من اللصوص

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد