ويكيبيديا

    "يُلاحظ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • observed
        
    • be noted
        
    • notice
        
    • it is noted
        
    • can be seen
        
    • noticed
        
    • notices
        
    • noticing
        
    • notes the
        
    • unnoticed
        
    No violations observed in the lower part of the valley. UN لم يُلاحظ أي انتهاك في الجزء الأسفل من الوادي.
    Some " backtracking " can also be observed in Members' offers. UN كما يُلاحظ بعض `التراجع` في العروض التي قدمها الأعضاء.
    It should be noted, however, that past experience shows that such representations have a rather limited impact. UN إلا أنه يُلاحظ أن التجارب السابقة تبين أن لمثل هذه الشكاوى تأثيرا محدودا نوعا ما.
    I really don't think you need to worry about Uncle Joey, I don't think he's gonna notice or care. Open Subtitles لا ينبغي عليك أن تقلق بخصوص الخال جوي فهو لا يُلاحظ شيئاً كما أنه أصلاً لا يُبالي
    However, it is noted that discussions are not a substitute for formal negotiations. UN ورغم ذلك، يُلاحظ أن المناقشات ليست بديلاً عن المفاوضات الرسمية.
    In effect, the percentage of females can be seen to diminish as the level of studies rises and as a person rises in the hierarchy of the academic world. UN والواقع أنه يُلاحظ تناقص النسبة المئوية للإناث كلما ارتفع مستوى الدراسة والصعود في السلم الوظيفي لهيئة التدريس.
    As regards women holding directorship posts in common courts, it may be noticed that the higher the post, the lower the number of women. UN وفيما يتعلق بالنساء اللاتي شغلن مناصب رؤساء محاكم ابتدائية، يُلاحظ أن نسبة النساء تقل كلما ارتفعت الدرجة الوظيفية.
    Despite these advances, human rights violations continue to be observed on a daily basis. UN ورغم أوجه التقدم هذه، ما زال يُلاحظ حصول انتهاكات يومية لحقوق الإنسان.
    Worsening trends in air pollution are being observed in many cities. UN فتردي مستويات تلوث الهواء يُلاحظ في العديد من المدن.
    Seasonal movements related to agricultural activities as well as family visits continued to be observed. UN ولم ينقطع ما يُلاحظ من تحركات موسمية تتعلق بالأنشطة الزراعية إلى جانب الزيارات الأسرية.
    At the national level, countries were introducing new liberalization and facilitation policies, while Governments were being observed to make more use of industrial policies and becoming more selective about the involvement of foreign companies in strategic industries. UN فعلى الصعيد الوطني، تبدأ البلدان العمل بسياسات تحررية وتيسيرية جديدة، بينما يُلاحظ أن الحكومات تتوسع في الاستعانة بالسياسات الصناعية وتتحرى المزيد من الدقة في الانتقاء فيما يتعلق باشتراك الشركات الأجنبية في الصناعات الاستراتيجية.
    It should also be noted that, in some countries, it is mandatory that the defined-contribution scheme account balance be used to purchase an annuity. UN وينبغي أن يُلاحظ أيضا أنه، في بعض البلدان، يكون استخدام رصيد حساب النظام المحدد الاشتراكات إلزاميا لشراء معاش سنوي.
    It might be noted that Djibouti itself has made no such claim about Musa Ali. UN وقد يُلاحظ أن جيبوتي نفسها لم يصدر عنها أي ادعاء بشأن موسى علي.
    It should be noted that the Commission had taken pains to ensure that national laws were not negated or rendered ineffective by the rules in the draft convention. UN ويجب أن يُلاحظ أن اللجنة حرصت كل الحرص على كفالة ألا تؤدي القواعد الواردة في مشروع الإتفاقية إلى إبطال القوانين الوطنية أو جعلها عديمة المفعول.
    Around midnight, when none of the neighbors would notice? Open Subtitles بمنتصف الليل، حينما لن يُلاحظ الجيران أيّ شيء
    Or buy out their interest, which he could do between luncheon and tea, and not notice the difference. Open Subtitles او أنْ يبتاعَ حصتهم و بذلك سيكون الأمر مثل الطعام و الشراب .و لا يُلاحظ الإختلاف بينهم
    - Somebody a man might notice. - This is bullshit. Open Subtitles ـ ربما أي شخص يُلاحظ هذا ـ هذا هُراء
    Inland fisheries are not addressed in the present report, but it is noted that their contribution to global food security is closely related to that of seafood. UN ولم يجر تناول مصائد الأسماك الداخلية في هذا التقرير، ولكن يُلاحظ أن مساهمتها في الأمن الغذائي العالمي ترتبط ارتباطا وثيقا بالأغذية البحرية.
    Accordingly, it is noted that adjustments had to be made in formulating the distribution plan, bearing in mind, in particular, priorities for the food and nutrition and health sectors as well as intersectoral complementarity. UN وعليه، يُلاحظ أنه يتعين إدخال التعديلات اللازمة على صياغة خطــة التوزيع، على أن تُراعى، بصفة خاصة، أولويات قطاعات اﻷغذية والتغذية والصحة وكذلك التكامل بين هذه القطاعات.
    As can be seen in Annex IV to this report, there is no harmonized approach to this issue in the United Nations system. UN وكما يُلاحظ في المرفق الرابع لهذا التقرير، لا يوجد نهْج منسَّق بشأن هذه المسألة في منظومة الأمم المتحدة.
    The bomb was planted by someone who knew how to get in and out without being noticed. Open Subtitles تم ضبط القنبلة من قبل شخص يعلم جيداً كيف يدخل ويخرج دون أن يُلاحظ
    Nobody notices anything unless it affects them directly. Open Subtitles لا أحد يُلاحظ شيئاً إلاّ لو أثّر بهم مُباشرة.
    You know what, it's getting a little crowded in here. I'm just gonna slip out without anyone noticing. Open Subtitles أتعلمين أمرًا، إنّ المكان يبدو مزدحمًا، فقط سأذهب من دون أن يُلاحظ أحد.
    The Council also notes the need to address concerns relating to the continuation of police monitoring functions. UN كما يُلاحظ المجلس الحاجة إلى معالجة الشواغل المتصلة بمواصلة مهام الشرطة في مجال الرصد.
    In a sea of cops, how does this guy go unnoticed? Open Subtitles في سيل من الشرطة، كيف لم يُلاحظ هذا الرجل؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد