ويكيبيديا

    "يُنظر فيها في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • be considered in
        
    • consideration at
        
    • be considered at
        
    • been considered at
        
    • considered in the
        
    • be considered within
        
    • will be considered
        
    • to be considered
        
    • for consideration in
        
    3.8 Conclusions The chapter begins by reviewing concepts of equity and issues that must be considered in efforts to apply these concepts. UN يبدأ هذا الفصل باستعراض مفاهيم اﻹنصاف والمسائل التي لا بد أن يُنظر فيها في الجهود الرامية الى تطبيق هذه المفاهيم.
    Since this is a financial matter, we believe that it should be considered in the context of the work of the Fifth Committee. UN ونظرا للطابع المالي لهذه المسألة، نرى أن يُنظر فيها في إطار عمل اللجنة الخامسة.
    Secretariat to prepare a note on synergies between biodiversity-related Conventions for consideration at a future GC. UN أن تعد الأمانة مذكرة عن التآزر بين الاتفاقيات المتعلقة بالتنوع البيولوجي لكي يُنظر فيها في دورة مقبلة لمجلس الإدارة.
    Therefore, it was suggested that a separate article be developed for consideration at a future session. UN واقتُرح صوغ مادة منفصلة لكي يُنظر فيها في دورة مقبلة.
    The elaboration of a convention should be considered at a later stage. UN أما مسألة إعداد اتفاقية فينبغي أن يُنظر فيها في مرحلة لاحقة.
    The list of items of which the Council is seized which have not been considered at a formal meeting since 1 January 2006 is contained in document S/2009/10/Add.9. UN وترد قائمة البنود التي عرضت على المجلس ولم يُنظر فيها في جلسة رسمية منذ 1 كانون الثاني/يناير 2006 في الوثيقة S/2009/10/Add.9.
    Also, the Secretariat had further developed plans for the establishment of a rapidly deployable mission headquarters, although those plans must be considered in the overall context of the Department’s staffing requirements. UN وقامت اﻷمانة العامة أيضا بمواصلة وضع خطط تتعلق بإنشاء مقر بعثة للوزع السريع، رغم أن هذه الخطط ينبغي أن يُنظر فيها في السياق الشامل لاحتياجات اﻹدارة من الموظفين.
    Requirements to be considered in the context of a consolidated statement on the Council's review of its subsidiary machinery UN احتياجات يُنظر فيها في سياق بيان موحد عن استعراض مجلس حقوق الإنسان لآليته الفرعية
    8. Modern legislation has considerably broadened the type and scope of issues to be considered in the regulation of water resources. UN ٨ - وسعت التشريعات الحديثة الى حد بعيد نوع ونطاق المسائل التي يُنظر فيها في مجال تنظيم موارد المياه.
    Among possible models that might be considered in this connection are arrangements similar to those made for the establishment of the United Nations Administrative Tribunal. UN ومن بين النماذج المحتملة التي يمكن أن يُنظر فيها في هذا الصدد وضع ترتيبات مماثلة لترتيبات إنشاء المحكمة اﻹدارية لﻷمم المتحدة.
    The Executive Director shall prepare and submit to the Secretary-General the resource requirements to service the normative intergovernmental processes to be considered in the context of the Secretary-General's proposed biennial programme budget. UN يتولى المدير التنفيذي إعداد الاحتياجات من الموارد اللازمة لخدمة العمليات الحكومية الدولية المعيارية ويقدمها إلى الأمين العام لكي يُنظر فيها في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة من الأمين العام لفترة السنتين.
    As an example, we believe that reports submitted by the Secretariat should be considered in public meetings, with non-members invited to participate, rather than in meetings behind closed doors, as usually happens. UN فعلى سبيل المثال، نعتقد أن التقارير التي تقدمها الأمانة العامة ينبغي أن يُنظر فيها في جلسات علنية، وأن يُدعى غير الأعضاء إلى المشاركة، بدلا من أن يتم ذلك في جلسات تعقد خلف أبواب مغلقة، كما يحدث عادة.
    UN-Energy contributed to the development of an overarching sustainable energy development goal and clean energy-related targets for consideration at the United Nations Conference on Sustainable Development. UN وساهمت الشبكة في صوغ هدف شامل يتعلق بتنمية الطاقة المستدامة وغايات ترتبط بالطاقة النظيفة لكي يُنظر فيها في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة.
    Under that resolution, the Commission had requested UNODC to conduct a study on trafficking in human organs for consideration at its twenty-fifth session in 2016. UN وبموجب ذلك القرار، تطلب اللجنة من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يجري دراسة بشأن الاتجار بالأعضاء البشرية لكي يُنظر فيها في دورتها الخامسة والعشرين في عام 2016.
    The Committee requested a total of 12 States parties to submit long overdue initial reports by a specific date, for consideration at a specific future date, as follows: UN وطلبت اللجنة إلى دول أطراف مجموعها 12 دولة أن تقدم في تاريخ محدد تقاريرها الأولية التي طال تأخير تقديمها لكي يُنظر فيها في تاريخ محدد في المستقبل، وذلك على النحو التالي:
    After a preliminary discussion of that draft, the Secretariat was requested to prepare draft texts, possibly with alternatives, for consideration at the next session, based on the discussion in the Working Group. UN وبعد مناقشة أولية لذلك المشروع، طُلب إلى الأمانة أن تعد، بالاستناد إلى مناقشات الفريق العامل، مشاريع نصوص، مع بدائل اذا أمكن، لكي يُنظر فيها في دورة مقبلة.
    (b) Their views on specific issues to be considered at the second meeting of the Durban Forum; UN (ب) آراءها بشأن مسائل محددة من المقرر أن يُنظر فيها في الاجتماع الثاني لمنتدى ديربان؛
    The present situation was unprecedented: one third of the reports to be considered at the second part of the resumed session would not be introduced until the final week and, thus far, the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions had prepared reports on only five peacekeeping operations. UN والوضع الراهن لم يسبق له مثيل، فثُلث التقارير التي يُفترض أن يُنظر فيها في الجزء الثاني من الدورة المستأنفة لن يُعرض إلا في الأسبوع الأخير، ولم تعد اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية حتى الآن سوى خمسة تقارير من التقارير المتصلة بعمليات حفظ السلام.
    The outcome of the quarterly deliberations of the high-level meetings of the Partners Coordination Group in Bujumbura will serve as a basis for the preparation of the reports to be considered at the Peacebuilding Commission's periodic reviews in New York. UN وستشكل نتائج المداولات الربع سنوية للاجتماعات الرفيعة المستوى للفريق في بوجومبارا قاعدة لإعداد التقارير التي يُنظر فيها في الاستعراضات الدورية التي تجريها لجنة بناء السلام في نيويورك.
    The list of items of which the Council is seized which have not been considered at a formal meeting since 1 January 2006 is contained in document S/2009/10/Add.9. UN وترد قائمة البنود التي عرضت على المجلس ولم يُنظر فيها في جلسة رسمية منذ 1 كانون الثاني/يناير 2006 في الوثيقة S/2009/10/Add.9.
    The group has also provided an opportunity to present initiatives that can be considered within the United Nations process on the issue of small arms and light weapons. UN كما يوفر الفريق أيضا فرصة لعرض المبادرات التي يمكن أن يُنظر فيها في إطار عملية الأمم المتحدة بشأن مسألة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    All these matters raise fundamental questions of human resources policies, which will be considered in the context of the Secretary-General’s report on human resources management to be submitted to the fifty-third session of the General Assembly. UN وهذه المسائل بأجمعها تثير أسئلة أساسية حول سياسات الموارد البشرية، وسوف يُنظر فيها في سياق تقرير اﻷمين العام المتعلق بإدارة الموارد البشرية الذي سيقدم إلى الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة.
    The Colloquium emphasized that these reflected the main such issues, and were not intended to provide an exhaustive list of topics for consideration in the development of a legislative text on PPPs. UN وشدَّدت الندوة على أنها تجسّد المسائل الرئيسية في هذا الصدد، وليس المقصود منها تقديم قائمة شاملة بالمواضيع التي سوف يُنظر فيها في سياق وضع نص تشريعي بشأن الشراكات بين القطاعين العام والخاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد