La Unión Europea considera que este memorando de entendimiento constituye un primer paso en la búsqueda de una solución justa y duradera para los problemas que se plantean en Aceh. | UN | ويعتبر الاتحاد الأوروبي أن مذكرة التفاهم هذه تشكل خطوة أولى نحو إيجاد حل عادل ودائم للمشكلات السائدة في آتشي. |
La reconstrucción y rehabilitación de Aceh se iniciaron con rapidez habida cuenta de que la fase del socorro de emergencia se completó antes de lo previsto. | UN | إن إعادة إعمار وإعادة تأهيل آتشي بدآ بداية مبكرة بالنظر إلى أن مرحلة الإغاثة في حالة الطوارئ أنجزت قبل الموعد المحدد. |
Se creó un organismo para la reconstrucción y la rehabilitación de Aceh, al que se le otorgaron amplias atribuciones. | UN | وأنشئت وكالة لإعادة إعمار وإعادة تأهيل آتشي ومنحت سلطات واسعة. |
Antes de que ocurriera el desastre del tsunami, Aceh vivió tres decenios de conflictos armados causados por las injusticias económicas que se percibían. | UN | وقبل سونامي شهدت آتشي ثلاثة عقود من الصراع المسلح سببته مظالم اقتصادية كانت متصورة. |
Hache, que no tiene ni un mes... (Arranca con un chirrido) | Open Subtitles | سوف أقود هذه السيارة الجميلة اللامعه آتشي", لقد اشتريتها منذ شهر"! |
Muchos habitantes de Aceh consideraban que el Gobierno central no los trataba con equidad. | UN | وشعر كثيرون من سكان آتشي بأنهم لا يحصلون على معاملة منصفة من الحكومة المركزية. |
En el espíritu de reforma y en un clima democrático, en el año 2000 comenzaron los esfuerzos por abordar el problema de Aceh mediante el diálogo y la reconciliación. | UN | وبروح الإصلاح وفي بيئة ديمقراطية تم في سنة 2000 الشروع في بذل جهود لمعالجة مشكلة آتشي عن طريق الحوار والمصالحة. |
Actualmente el aeropuerto de Banda Aceh está abierto al tráfico comercial y humanitario. | UN | وفُتح مطار باندا آتشي حاليا للرحلات التجارية والإنسانية. |
La reparación de la carretera entre Meulaboh y Banda Aceh únicamente ha llegado a Tenom (Aceh Jaya). | UN | أما الطريق الممتد من مولايو إلى باندا آتشي فقد تم إصلاحه حتى تينوم بمنطقة آتشي جايا. |
Tras visitar varios de ellos, IBS se ha hecho cargo de dos pesantrens en Banda Aceh. | UN | وبعد زيارة عدد من هذه المدارس تولت الرابطة المسؤولية الكاملة عن مدرستين في منطقة باندا آتشي. |
IBS ha iniciado la construcción de un complejo de viviendas en la pequeña localidad de Lam No, situada al sur de Banda Aceh y que resultó totalmente destruida por el tsunami. | UN | اضطلعت الرابطة أيضا بمشروع للإسكان في لام نو وهي بلدة صغيرة تعرضت للتدمير الكامل بسبب المد البحري في جنوب باندا آتشي. |
Las viviendas deben adaptarse a la tradición cultural de los habitantes de Aceh así como a sus necesidades de salud y seguridad. | UN | ويتعين بالتالي بناء المساكن طبقا للتقاليد الثقافية لأهالي آتشي فضلا عن تلبية احتياجاتهم الصحية واحتياجهم للأمان. |
En Banda Aceh y Sri Lanka se seleccionaron numerosos emplazamientos para viviendas provisionales o permanentes sin tener debidamente en cuenta cuestiones como el drenaje, el agua o el saneamiento. | UN | وفي باندا آتشي وسري لانكا، تم انتقاء عدة مواقع للملاجئ المؤقتة أو الدائمة دون إيلاء الاعتبار الواجب لقضايا صرف الفضلات أو المياه أو المرافق الصحية. |
Asimismo, se ha emprendido en toda la provincia de Aceh una campaña de sensibilización sobre prácticas éticas de adquisición y prevención de la corrupción. | UN | إلى جانب ذلك، أُطلقت على صعيد المقاطعة حملة بشأن الممارسات الأخلاقية في مجال المشتريات وللتوعية بوسائل مكافحة الفساد في آتشي. |
En el espíritu de reforma y diálogo, pudimos forjar un acuerdo de paz con el Movimiento de Liberación de Aceh. | UN | وبفضل روح الإصلاح والحوار، استطعنا التوصل إلى اتفاق سلام مع حركة تحرير آتشي. |
Así, la Unión Europea se felicita por la firma en Ginebra, el 12 de mayo de 2000, de un memorando de entendimiento entre el Gobierno de Indonesia y el Movimiento de Liberación de Aceh. | UN | ولذلك، يرحب الاتحاد الأوروبي بتوقيع حكومة إندونيسيا وحركة تحرير آتشي مذكرة تفاهم في جنيف يوم 12 أيار/مايو 2000. |
Podría ser una convulsión causada por fuerzas de la naturaleza, como el tsunami que arrasó la provincia de Aceh (Indonesia) y las zonas cercanas que bordean el Océano Índico, o la tormenta que provocó inundaciones en Nueva Orleáns y una gran parte de Luisiana recientemente. | UN | قد تكون اضطرابا عنيفا في الطبيعة، مثل سونامي الذي هدم مقاطعة آتشي الإندونيسية ومناطق حافة المحيط الهندي القريبة، أو أمواج الإعصار التي أغرقت نيو أورلينز ومساحة كبيرة من لويزيانا مؤخرا. |
Tan sólo en Aceh, el tsunami de 26 de diciembre de 2004 causó la muerte de 130.000 personas. | UN | ففي آتشي وحدها أدى السونامي الذي حدث في 26 كانون الأول/ديسمبر 2004 إلى مصرع حوالي 000 130 شخص على الفور. |
Transcurrido un mes desde el devastador terremoto y tsunami, los residentes de la provincia indonesia de Aceh seguían sufriendo los efectos del trauma. | UN | وبعد مرور أكثر من شهر على وقوع الزلزال والمد البحري المدمرين في محافظة آتشي الإندونيسية لا يزال السكان يعانون بشدة من الصدمة. |
¡Invítate a unos chupitos por tu regreso, Hache! | Open Subtitles | لماذا لاتشتري لنا شيئا بمناسبة عودتك يا "آتشي" |
No has ganado, mítico Hache. | Open Subtitles | لا , لم تفز , يا "آتشي" الأسطوري |