ويكيبيديا

    "آثار مالية في الميزانية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • consecuencias financieras para el presupuesto
        
    • consecuencias para el presupuesto por programas
        
    • tiene consecuencias para el presupuesto
        
    • consecuencia financiera para el presupuesto
        
    • consecuencias financieras sobre el presupuesto
        
    • repercusiones financieras para el presupuesto
        
    • consecuencias financieras en el presupuesto
        
    22. El PRESIDENTE dice que el proyecto de resolución no tiene consecuencias financieras para el presupuesto por programas. UN ٢٢ - الرئيس: قال إن مشروع القرار لا يترتب عليه آثار مالية في الميزانية البرنامجية.
    24. El PRESIDENTE dice que el proyecto de resolución no tiene consecuencias financieras para el presupuesto por programas. UN ٢٤ - الرئيس: قال إن مشروع القرار لا تترتب عليه آثار مالية في الميزانية البرنامجية.
    27. El PRESIDENTE dice que el proyecto de resolución no tiene consecuencias financieras para el presupuesto por programas. UN ٢٧ - الرئيس: قال إن مشروع القرار لا يترتب عليه آثار مالية في الميزانية البرنامجية.
    Se informa a la Comisión de que el proyecto de resolución no tiene consecuencias para el presupuesto por programas. UN أبلغت اللجنة بأن مشروع القرار لا تترتب عليه آثار مالية في الميزانية البرنامجية.
    Por consiguiente, la aprobación del proyecto de resolución A/C.1/62/L.32 no incurriría en ninguna consecuencia financiera para el presupuesto por programas para el bienio 2006-2007. UN وبناء على ذلك، لن يترتب على اعتماد مشروع القرار A/C.1/62/L.32 أي آثار مالية في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007.
    31. El PRESIDENTE indica que el proyecto de resolución no tiene consecuencias financieras sobre el presupuesto por programas. UN ١٣ - الرئيس: قال إنه لا يترتب على مشروع القرار أي آثار مالية في الميزانية البرنامجية.
    No obstante, entiendo que el proyecto de resolución no entraña consecuencias financieras para el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. UN بيد أنني أفهم أن مشروع القرار لن تترتب عليه آثار مالية في الميزانية العادية لﻷمم المتحدة.
    Las operaciones se llevarán a cabo sobre la base de la plena recuperación de costos, sin consecuencias financieras para el presupuesto por programas de las Naciones Unidas. UN وسيتم تنفيذ ذلك على أساس استرداد كامل التكاليف دون ترتب آثار مالية في الميزانية البرنامجية للأمم المتحدة.
    67. Por consiguiente, la aprobación del proyecto de resolución A/C.2/69/L.61 no tendrá consecuencias financieras para el presupuesto por programas. UN 67 - وبناء عليه، لن يرتب اعتماد مشروع القرار A/C.2/69/L.61 أي آثار مالية في الميزانية البرنامجية.
    29. El PRESIDENTE anuncia que el proyecto de resolución titulado " Los desplazados internos " , no tiene consecuencias financieras para el presupuesto por programas. UN ٢٩ - الرئيس: أعلن أنه ليس لمشروع القرار المعنون " اﻷشخاص المشردون داخليا " آثار مالية في الميزانية البرنامجية.
    31. El PRESIDENTE anuncia que el proyecto de resolución A/C.3/48/L.65/Rev.1, titulado " Situación de los derechos humanos en el Sudán " , no tiene consecuencias financieras para el presupuesto por programas. UN ٣١ - الرئيس: قال إن مشروع القرار A/C.3/48/L.65/Rev.1 المعنون " حالة حقوق اﻹنسان في السودان " ، لا تترتب عليه أية آثار مالية في الميزانية البرنامجية.
    89. El PRESIDENTE dice que el proyecto de resolución A/C.3/48/L.42, titulado " Derechos humanos y terrorismo " , no tiene consecuencias financieras para el presupuesto por programas. UN ٨٩ - الرئيس: قال إن مشروع القرار A/C.3/48/L.42 المعنون " حقوق الانسان والارهاب " لا تترتب عليه أية آثار مالية في الميزانية البرنامجية.
    La Federación de Rusia apoya la propuesta relativa a la creación de una oficina del UNITAR en Nueva York, en la inteligencia de que esto no tendría consecuencias financieras para el presupuesto ordinario. UN ٤٣ - وقال إن وفده يؤيد الاقتراح الداعي إلى إنشاء مكتب للمعهد في نيويورك على أن يكون مفهوما أن ذلك لن تترتب عليه أي آثار مالية في الميزانية.
    La labor de la Junta de Eficiencia no debe tener consecuencias financieras para el presupuesto ordinario; a este respecto, solicita información acerca de cómo se han sufragado los gastos de los consultores utilizados por la Junta. UN وأكد على أنه ينبغي ألا تترتب على أعماله مجلس الكفاءة أي آثار مالية في الميزانية العادية، وطلب في هذا الصدد تزويده بمعلومــات عن كيفية تسديد تكاليف المستشارين الذيــن استفاد المجلس من خدماتهم.
    En el párrafo 6 del documento se señala que no tendrá consecuencias financieras para el presupuesto ordinario y que los gastos correrán a cargo de los Estados partes. UN في الفقرة ٦، تنص الوثيقة على أنه لن تترتب آثار مالية في الميزانية العادية لﻷمم المتحدة، وأن الدول اﻷطراف ستتحمل التكاليف.
    También en la misma sesión, se informó a la Comisión de que el proyecto de resolución no entrañaba consecuencias para el presupuesto por programas. UN 10 - وفي الجلسة ذاتها أيضا، أبلغت اللجنة بأن مشروع القرار لا تترتب عليه أي آثار مالية في الميزانية البرنامجية.
    El proyecto de resolución y los proyectos de decisión no tienen consecuencias para el presupuesto por programas. UN وقال إن مشروع القرار ومشروعي المقررين لا تترتب عليها أية آثار مالية في الميزانية البرنامجية.
    La PRESIDENTA invita a la Comisión a pronunciarse acerca del proyecto de resolución A/C.3/51/L.57 y señala que éste no tiene consecuencias para el presupuesto por programas. UN ٤١ - الرئيسة: دعت اللجنة الى البت في مشروع القرار A/C.3/51/L.57 وأعلنت أنه لا تترتب عليه أي آثار مالية في الميزانية البرنامجية.
    Por consiguiente, la aprobación del proyecto de resolución A/C.1/63/L.11 no tendría ninguna consecuencia financiera para el presupuesto por programas para el bienio 2008-2009. UN وعليه، فإن اعتماد مشروع القرار A/C.1/63/L.11 لن تترتب عليه أي آثار مالية في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009.
    28. El PRESIDENTE dice que el proyecto de resolución no tiene consecuencias financieras sobre el presupuesto por programas y señala que Costa Rica, Egipto, la ex República Yugoslava de Macedonia, Nigeria y el Pakistán se han sumado a los patrocinadores del proyecto. UN ٨٢ - الرئيس: قال إنه لا يترتب على مشروع القرار أي آثار مالية في الميزانية البرنامجية. وأعلن أن باكستان، وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، وكوستاريكا، ومصر، ونيجيريا انضمت إلى مقدمي مشروع القرار.
    Debe añadirse que no se prevén repercusiones financieras para el presupuesto ordinario en lo que respecto a esas reuniones. UN وتنبغي اﻹشارة إلى أنه ليس من المتوقع في التقرير أن تترتب آثار مالية في الميزانية العادية على عقد هذه الاجتماعات.
    El informe del Comité Mixto de Pensiones del personal de las Naciones Unidas a la Asamblea General acerca de su 53° período de sesiones expone algunas necesidades adicionales en relación con los gastos administrativos generales de la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas para el bienio 2006-2007, que tendrían consecuencias financieras en el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. UN يتضمن تقرير مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة المقدم إلى الجمعية العامة عن دورته الثالثة والخمسين الاحتياجات الإضافية المتصلة بالنفقات الإدارية الإجمالية للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة لفترة السنتين 2006-2007، التي تترتب عليها آثار مالية في الميزانية العادية للأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد