ويكيبيديا

    "آخذة في التحسن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • está mejorando
        
    • están mejorando
        
    • estaban mejorando
        
    • están aumentando
        
    • está aumentando
        
    Del mismo modo, está mejorando rápidamente la capacidad de las fuerzas para planificar y prever las medidas de seguridad para importantes eventos estáticos. UN وبالمثل، فإن قدرة القوات على التخطيط لحفظ الأمن في مناسبات هامة ثابتة وعلى تنفيذ تلك الخطط آخذة في التحسن بسرعة.
    Me complazco en declarar que hoy prevalecen estas tendencias positivas y que en mí país la situación está mejorando. UN ويسعدني أن أعلن اليوم أن هذه الاتجاهات اﻹيجابية أصبحت سائدة وأن الحالة آخذة في التحسن في بلدي.
    está mejorando la presentación sistemática de informes y la elaboración de estadísticas sobre la delincuencia. UN فعمليات اﻹبلاغ المنتظمة وجمع اﻹحصاءات عن الجريمة آخذة في التحسن.
    A nivel mundial, la mayoría de los indicadores están mejorando marcadamente. UN وعلى الصعيد العالمي، معظم المؤشرات آخذة في التحسن بدرجة هامة.
    La economía está cambiando y los indicadores clave están mejorando. UN فالاقتصاد حوّل وجهته، والمؤشرات الأساسية آخذة في التحسن.
    Sin embargo, los métodos de detección también estaban mejorando en una esfera en que la detección temprana resultaba esencial. UN بيد أن أساليب الكشف آخذة في التحسن في ميدان يعتبر الكشف المبكر فيه أساسيا.
    están aumentando los logros en cuanto a la educación, están mejorando la atención de la salud y las condiciones de vida en la mayoría de los países y está creciendo la cantidad, la calidad y la gama de bienes y servicios de que dispone una gran mayoría de la población mundial. UN والتحصيل التعليمي آخذ في الارتفاع، والرعاية الصحية وأحوال المعيشة آخذة في التحسن في معظم البلدان، ويزداد نطاق السلع والخدمات المتاحة لغالبية كبيرة من سكان العالم نوعا وكما.
    No hay ninguna catástrofe humanitaria que amenace de manera inminente a Kosovo y Metohija; además, la situación general está mejorando. UN ولا توجد كارثة إنسانية محدقة تهدد كوسوفو وميتوهيا والحالة آخذة في التحسن عموما.
    La salud de las madres no está mejorando y la tasa de mortalidad derivada de la maternidad ha aumentado en forma constante. UN وأشار إلى أن صحة اﻷم غير آخذة في التحسن وأن معدل وفيات اﻷمهات آخذ في الزيادة المطردة.
    Los resultados no están estrictamente de acuerdo con las normas internacionales de contabilidad pero la compatibilidad está mejorando. UN وتعتبر هذه النتائج غير متمسكة كثيرا بالمعايير المحاسبية الدولية ولكن مسألة التقيد بها آخذة في التحسن.
    Ahora bien, en otros países esta situación está mejorando. UN إلا أن الحالة، في بعض البلدان الأخرى، آخذة في التحسن.
    Los recursos, tanto humanos como financieros, siguen siendo el principal obstáculo en la lucha contra el paludismo, pero la situación está mejorando. UN ولا تزال الموارد بشكليها البشري والمالي تشكل عقبة رئيسية في طريق مكافحة الملاريا، غير أن الحالة آخذة في التحسن الآن.
    Los recursos, tanto humanos, financieros, siguen siendo el principal obstáculo en la lucha contra el paludismo, pero la situación está mejorando. UN ولا تزال الموارد، بشكليها البشري والمالي، تشكل عقبة رئيسية في طريق مكافحة الملاريا، غير أن الحالة آخذة في التحسن الآن.
    La situación en el Afganistán está mejorando, aunque no lo suficiente. UN الحالة في أفغانستان آخذة في التحسن ، وإن كان بقدر غير كاف.
    La Relatora Especial ha observado que la situación de los refugiados congoleños en Burundi está mejorando. UN ولاحظت المقررة الخاصة أن حالة اللاجئين الكونغوليين في بوروندي آخذة في التحسن.
    La capacidad del Gobierno para gestionar la información de manera transparente y eficaz también está mejorando. UN كذلك يلاحظ أن قدرة الحكومة على إدارة المعلومات بصورة شفافة وفعالة آخذة في التحسن هي الأخرى.
    Los programas de prevención de malaria en África están logrando importantes progresos y los tratamientos están mejorando. UN وتحرز برامج الوقاية من الملاريا في أفريقيا تقدما كبيرا كما أن المعالجة باستخدام العقاقير آخذة في التحسن.
    181. Las estimaciones efectuadas por el Comité de los niveles de exposición en todo el mundo están mejorando a medida que mejora el suministro de datos. UN ١٨١ - إن تقديرات اللجنة بشأن مستويات التعرض لﻹشعاعات في جميع أنحاء العالم آخذة في التحسن نتيجة للتحسن الحاصل في تقديم البيانات.
    Es cierto que algunos países europeos registraron una desaceleración, pero los indicadores económicos fundamentales están mejorando y confiamos en que el crecimiento repuntará en la segunda mitad del año. UN ومن المسلﱠم به أن بعض البلدان اﻷوروبية عانت فتورا اقتصاديا، ولكن الجوانب اﻷساسية للاقتصاد آخذة في التحسن وإننا لعلى ثقة من أن النمو سيزداد في النصف الثاني من السنة.
    Como representante del Banco Mundial, le complacía afirmar que las relaciones de éste con las Naciones Unidas estaban mejorando. UN " ٦٩ - ومضى يقول إنه وهو يمثل البنك الدولي يعرب عن سروره ﻷن يذكر أن علاقة البنك مع اﻷمم المتحدة آخذة في التحسن.
    Como representante del Banco Mundial, le complacía afirmar que las relaciones de éste con las Naciones Unidas estaban mejorando. UN ٦٩ - ومضى يقول إنه وهو يمثل البنك الدولي يعرب عن سروره ﻷن يذكر أن علاقة البنك مع اﻷمم المتحدة آخذة في التحسن.
    están aumentando los logros en cuanto a la educación, están mejorando la atención de la salud y las condiciones de vida en la mayoría de los países y está creciendo la cantidad, la calidad y la gama de bienes y servicios de que dispone una gran mayoría de la población mundial. UN والتحصيل التعليمي آخذ في الارتفاع، والرعاية الصحية وأحوال المعيشة آخذة في التحسن في معظم البلدان، ويزداد نطاق السلع والخدمات المتاحة لغالبية كبيرة من سكان العالم نوعا وكما.
    No obstante, está aumentando la seguridad alimentaria en las regiones meridionales de Quinara y Tombali. UN غير أن حالة الأمن الغذائي في المناطق الجنوبية لكينارا وتومبالي آخذة في التحسن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد