ويكيبيديا

    "آخر دورة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • último período de sesiones
        
    • período de sesiones más reciente
        
    • el último
        
    • más reciente período de sesiones
        
    • último ciclo de
        
    • su última reunión
        
    • última ronda
        
    • su último período
        
    • la última reunión
        
    • última vez
        
    • última sesión de
        
    • la última sesión
        
    • última reunión de
        
    • sesión más reciente
        
    • anterior período de sesiones
        
    En su último período de sesiones, el CPC pudo formular conclusiones y recomendaciones sobre todos los asuntos que tenía ante sí. UN وقد وفﱢقت لجنة البرنامج والتنسيق، فــي آخر دورة لها فــي صياغة استنتاجات وتوصيات بشأن جميع المسائل المعروضة عليها.
    El último período de sesiones de la Comisión se celebró a finales de 2000. UN وقد عقدت آخر دورة للجنة المذكورة خلال النصف الثاني من عام 2000.
    No se han producido nuevas ratificaciones ni adhesiones desde el último período de sesiones. UN ولم يسجَّل أي تصديق إضافي عليه أو انضمام إليه منذ آخر دورة.
    Ha pasado menos de un año desde el período de sesiones más reciente de la Comisión, cuando se presentó un informe completo de este tipo. UN ولم تكد تمضي سنة منذ آخر دورة للجنة حتى قدمت هذه التقارير الشاملة.
    Desde el último período de sesiones del Comité, la situación en Timor Oriental ha permanecido igual. UN لقد ظلت الحالة في تيمور الشرقية كما هي منذ آخر دورة عقدتها اللجنة.
    Por consiguiente, su delegación había escuchado con interés las iniciativas emprendidas por el Gobierno de Palau desde el último período de sesiones del Consejo para resolver la cuestión de su condición política. UN ولذلك فإن وفده تابع باهتمام المبادرات التي اتخذتها حكومة بالاو منذ آخر دورة للمجلس لحل مسألة المركز السياسي.
    El capítulo III está basado en los debates del último período de sesiones del Grupo, y en él se aborda la importancia de las políticas ambientales para la competitividad exportadora de los países en desarrollo. UN ويستفيد الفصل الثالث من المناقشات التي جرت في آخر دورة عقدها الفريق العامل المخصص للتجارة والبيئة والتنمية، فيعالج أهمية السياسات البيئية المعنية بقدرة البلدان النامية على المنافسة في مجال الصادرات.
    En su último período de sesiones la Asamblea General destacó la necesidad de un marco. UN وشددت الجمعية العامة في آخر دورة لها على الحاجة إلى هيكل قانوني.
    En este sentido, la Unión Europea se felicita de los debates celebrados sobre este tema en el último período de sesiones sustantivo del Consejo Económico y Social. UN وهنا، يرحب الاتحاد اﻷوروبي بالمناقشات التي عقدت بشأن الموضوع في آخر دورة موضوعية عقدها المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    El golpe más reciente sufrido por éste fue la decisión adoptada en el último período de sesiones de abrirlo a la participación de todos los Estados Miembros de la Organización. UN وتتمثل آخر الضربات التي تعرضت لها اللجنة في مقرر اتخذ في آخر دورة للجمعية العامة فتح باب المشاركة في مداولاتها أمام جميع الدول اﻷعضاء في المنظمة.
    Como resultado de estos cambios estructurales, éste sería el último período de sesiones del Grupo que se celebraría en la UNCTAD. UN ونتيجة لهذه التغيرات الهيكلية، فإن هذه الدورة ستكون آخر دورة للفريق تُعقد في اﻷونكتاد.
    En el último período de sesiones de la Junta, las delegaciones pidieron que se intensificara la colaboración entre el PNUD y la UNCTAD. UN وفي آخر دورة عقدها المجلس، شجعت الوفود المزيد من التعاون بين برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي واﻷونكتاد.
    Por último, desearíamos hacer una mención expresa con respecto al último período de sesiones de la Comisión de Desarme. UN وأخيرا، أود أن أشير بالتحديد الى آخر دورة عقدتها هيئة نزع السلاح.
    Su composición se basará en la de la Comisión de Verificación de Poderes de la Asamblea General en su período de sesiones más reciente. UN ويكون تكوينها منسجما مع تكوين لجنة وثائق التفويض التابعة للجمعية العامة لﻷمم المتحدة في آخر دورة لها.
    En un nuevo párrafo 5 se toma nota de los nuevos temas propuestos en el período de sesiones más reciente del Comité Especial. UN وإن الفقرة الجديدة 5 تحيط علماً بالمواضيع الجديدة التي اقترحت في آخر دورة عقدتها اللجنة الخاصة.
    El proyecto de resolución que la Comisión tiene ante sí sobre ese tema es el fruto de negociaciones muy difíciles, celebradas en el más reciente período de sesiones del Comité Intergubernamental de Negociación, y volver a someter a debate ese texto de consenso podría obstaculizar la labor de ese órgano. UN وأضاف أن مشروع القرار المعروض على اللجنة الثانية في هذا الموضوع هو ثمرة مفاوضات صعبة جدا جرت في آخر دورة عقدتها لجنة التفاوض الحكومية الدولية، وأن إعادة فتح هذا النص للنقاش بعد أن اتفقت عليه اﻵراء يمكن أن يعوق عمل تلك الهيئة.
    Ha quedado demostrado que el último ciclo de examen de la Convención fue remarcablemente fructífero. UN لقد ثبت نجاح آخر دورة استعراضية للاتفاقية نجاحا كبيرا.
    El orador había presidido su última reunión la semana anterior y opinaba que constituía una buena base para avanzar en el futuro. UN وقال إنه ترأس آخر دورة عقدها الفريق في اﻷسبوع المنصرم ويرى أنه يشكل أساسا جيدا ﻹحراز تقدم في المستقبل.
    Es la última ronda de la noche. Open Subtitles حسناً, إنها آخر دورة لهذه الليلة.
    Esta es la última reunión que celebra la Asamblea General de las Naciones Unidas en este siglo. UN هذه آخر دورة للجمعية العامة في هذا القرن.
    La última vez que la Conferencia revisó las listas fue en el séptimo período de sesiones, en 1987. UN وكانت آخر دورة استعرض فيها المؤتمر هذه القوائم هي الدورة السابعة في عام ٧٨٩١.
    Sin temor a equivocarnos podemos deducir de la última sesión de negociaciones intergubernamentales que el planteamiento intermedio no recabó el apoyo esperado de los Estados Miembros y de los grupos, que hace falta para que en esta fase pueda ser una de las opciones que se barajen. UN ويمكن الافتراض الآن بكل ثقة من آخر دورة للمفاوضات الحكومية الدولية أن النهج الوسيط لم يحظ بما يلزمه من الدعم المتوقع من الدول الأعضاء والمجموعات لينافس على النظر فيه في هذه المرحلة.
    Sin embargo, como el representante del Gobierno explicó en la última reunión de la Alianza para la Paz en Burundi, las autoridades del país siguen esperando candidaturas de las FNL, conforme al perfil de los puestos propuestos. UN مع ذلك، وكما أوضح ممثل الحكومة في آخر دورة للشراكة من أجل السلام في بوروندي، لا تزال سلطات البلد تنتظر مرشحين من جبهة التحرير الوطني ينطبق عليهم توصيف الوظائف المقترحة.
    El consenso alcanzado en la sesión más reciente del Comité Especial sirve de excelente base para seguir avanzando. UN وأضافت أن توافق الآراء الذي تم التوصل إليه في آخر دورة للجنة الخاصة يوفر أساسا طيبا جدا يمكن البناء عليه.
    7. En el anterior período de sesiones de la Subcomisión de Asuntos Jurídicos, la delegación del Brasil convino en que era necesario examinar simultáneamente las cuestiones relativas al programa y a la duración del período de sesiones de la Subcomisión. UN ٧ - وأردف قائلا إن الوفود قد اتفقت في آخر دورة عقدتها اللجنة الفرعية القانونية على ضرورة التصدي للمسائل المدرجة في جدول اﻷعمال ولمدة الدورات في آن واحد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد