ويكيبيديا

    "آراء متباينة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • opiniones divergentes
        
    • opiniones diferentes
        
    • distintas opiniones
        
    • diversas opiniones
        
    • diferentes opiniones
        
    • opiniones discrepantes
        
    • diversos pareceres
        
    • pareceres divergentes
        
    • opiniones diversas
        
    • divergencias
        
    • puntos de vista divergentes
        
    • opiniones distintas
        
    • opiniones dispares
        
    • divergencia de opiniones
        
    • distintos puntos de vista
        
    Entendemos que existen opiniones divergentes en cuanto al contenido de la declaración presidencial y queremos ser flexibles a este respecto. UN وندرك أن ثمة آراء متباينة فيما يتعلق بمضمون البيان الرئاسي، ونود أن نتوخى المرونة في هذا الشأن.
    En cuanto a la distribución de escaños entre los grupos geográficos, se expresaron opiniones divergentes. UN أما فيما يتعلق بتوزيع المقاعد على المجموعات الجغرافية، فقد أعرب عن آراء متباينة.
    En cuanto al enunciado concreto de esa recomendación se expresaron opiniones divergentes. UN وفيما يخص الصياغة المحددة لتلك التوصية، أُعرب عن آراء متباينة.
    Sin embargo, hubo opiniones diferentes en cuanto a la manera de mejorar su eficiencia. UN على أنه أعرب عن آراء متباينة بشأن كيفية تحسين فعالية هذا الإجراء.
    A este respecto, se expresaron distintas opiniones. UN وتم الاعراب عن آراء متباينة في هذا الصدد.
    Otros oradores señalaron que a ese respecto se habían expresado diversas opiniones. UN وأشار متكلِّمون آخرون إلى وجود آراء متباينة حول هذا الموضوع.
    Se expresaron diferentes opiniones sobre la conveniencia de permitir formular votos disidentes o separados. UN وقد جرى الاعراب عن آراء متباينة بشأن الرغبة في السماح بايراد آراء مستقلة أو مخالفة.
    Sin embargo, los Estados Miembros expresaron opiniones divergentes sobre diversos aspectos del proceso de selección. UN غير أن الدول الأعضاء عبرت عن آراء متباينة بشأن شتى جوانب عملية الاختيار.
    Sin embargo, los Estados Miembros expresaron opiniones divergentes sobre diversos aspectos del proceso de selección. UN غير أن الدول الأعضاء عبرت عن آراء متباينة بشأن شتى جوانب عملية الاختيار.
    Durante los debates, se expresaron opiniones divergentes en relación con el alcance del tema que se examinaba. UN وأثناء المداولات، تم اﻹعراب عن آراء متباينة فيما يتعلق بنطاق الموضوع قيد النظر.
    Sin embargo, en la última sesión plenaria de la Comisión, celebrada el 1º de diciembre de 1994, se expresaron opiniones divergentes sobre esta cuestión. UN ولكن تم الاعراب في الجلسة العامة اﻷخيرة للهيئة المعقودة في ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، عن آراء متباينة بشأن هذه المسألة.
    Durante el debate se expresaron opiniones divergentes sobre el contenido y la estructura del programa. UN وخلال المناقشة، جرى اﻹعراب عن آراء متباينة بشأن محتوى البرنامج وهيكله.
    Como en el Comité de Redacción hubo opiniones divergentes, ambas formulaciones quedaron entre corchetes. UN ونظرا لما أعرب عنه من آراء متباينة في لجنة الصياغة، وضعت الصيغتان بين قوسين معقوفتين.
    Se expresaron opiniones divergentes al respecto. UN وتم اﻹعراب عن آراء متباينة في هذا الصدد.
    Hay, sin embargo, opiniones divergentes al respecto y es necesario que se formulen propuestas más claras y más centradas sobre la manera en que la Conferencia debe abordar esta materia. UN بيد أن هناك آراء متباينة بصدد هذا الموضوع وهناك حاجة إلى مقترحات أكثر وضوحاً وتركيزاً بشأن الكيفية التي ينبغي للمؤتمر أن يعالج بها هذه المسألة.
    En correspondencia con estas diferentes perspectivas respecto de las corrientes hay opiniones diferentes sobre la situación general. UN ويقابل منظورات التدفق المتباينة هذه آراء متباينة بشأن حالة المخزونات.
    Se expresaron distintas opiniones respecto de si era más fácil o más difícil que los países en que se ejecutan programas enviaran delegaciones si el período de sesiones se celebraba en Ginebra. UN وأعرب عن آراء متباينة عما إذا كان تمثيل بلدان البرنامج سيكون أسهل أم أصعب عند انعقاد الدورة في جنيف.
    Se expresaron diversas opiniones sobre la utilización de organizaciones internacionales como puntos de referencia. UN وأعرب عن آراء متباينة فيما يتعلق باستخدام المنظمات الدولية كنقاط مرجعية.
    Sin embargo, se expresaron diferentes opiniones sobre la forma en que había que proceder para llegar a este fin. UN بيد أنه أعرب عن آراء متباينة بشأن السبل التي يمكن بها تنفيذ تلك السياسة.
    También se expresaron opiniones discrepantes con respecto a la medida protectora conexa. UN كما أعرب عن آراء متباينة فيما يتعلق بالتدبير الواقي المشترك.
    55. Se expresaron diversos pareceres respecto de la necesidad de abordar la cuestión de la cesión de contratos. UN 55- وأعرب عن آراء متباينة بخصوص الحاجة إلى أحكام بشأن احالة العقود.
    Por otra parte, no debemos temer la manifestación de pareceres divergentes cuando existan diferencias de opinión. UN من جانب آخر، ينبغي ألا نخشى ظهور آراء متباينة عندمـــا توجد اختلافات في الرأي.
    Manifestaron opiniones diversas, sin embargo, que iban desde el optimismo hasta el profundo escepticismo, en cuanto a la disposición de las partes a aplicar el Documento de Doha. UN إلا أنهم أعربوا عن آراء متباينة تتفاوت بين التفاؤل والتخوف العميق، إزاء استعداد الأطراف لتنفيذ وثيقة الدوحة.
    No es secreto para nadie que entonces ya había importantes divergencias de opinión en cuanto al fondo del proyecto de resolución. UN وليس سرا على أحد أنه في ذلك الوقت كانت هناك آراء متباينة جدا بالنسبة لمضمون مشروع القرار.
    El régimen de sanciones contra Al-Qaida se debe reconsiderar y renovar a finales de 2012, y está claro que los Estados Miembros tienen puntos de vista divergentes en cuanto a si corresponde introducir modificaciones a dicho régimen. UN وسيعاد النظر في نظام الجزاءات المتعلق بتنظيم القاعدة وتجديده في نهاية عام 2012، ومن الواضح أنه توجد آراء متباينة بين الدول الأعضاء حول ما إذا كان النظام يحتاج إلى تعديلات إضافية.
    No hay duda de que incluso hoy existen opiniones distintas sobre cómo podrían enmendarse o mejorarse los Principios. UN ولا شك في أن هناك آراء متباينة حتى اليوم بشأن كيفية تعديل المبـادئ أو تحسينها.
    Las autoridades de Guinea-Bissau han manifestado opiniones dispares al respecto. UN وقد ظهرت آراء متباينة فيما بين السلطات في غينيا - بيساو بشأن هذه المسألة.
    En las demás opiniones vertidas quedó demostrado que persistía la divergencia de opiniones sobre la cuestión de la composición universal. UN 19 - وقد بينت الآراء الإضافية المقدمة أنه لا تزال هناك آراء متباينة بشأن مسألة شمولية العضوية.
    Expresaron distintos puntos de vista sobre la manera de determinar quiénes eran los interlocutores legítimos y, al mismo tiempo, influyentes para las negociaciones. UN وأعربوا عن آراء متباينة بشأن كيفية تحديد أطراف تفاوضية تجمع بين المشروعية والنفوذ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد